Glossary entry

English term or phrase:

Baltic/Russian head mark

Italian translation:

marchio di identificazione/garanzia russo/baltico: testa (di donna)

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Feb 15, 2016 18:14
8 yrs ago
English term

head mark

English to Italian Marketing Mining & Minerals / Gems Descrizione gioielli
..... handmade setting, Baltic/Russian head mark.

Si parla di un bracciale, non è errore per -hallmark- perché quello compare subito dopo, ma non capisco che razza di altra punzonatura, marchiatura si tratti e come dirlo :(((
Change log

Feb 17, 2016 16:25: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Feb 17, 2016 16:26: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37253">Gaetano Silvestri Campagnano's</a> old entry - "Baltic/Russian head mark"" to ""marchio di identificazione/garanzia russo/baltico: testa di donna""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

marchio di identificazione/garanzia rosso/baltico: testa di donna

Deve trattarsi evidentemente di un oggetto d'oro o d'argento realizzato in Russia tra 800 e 900, quando il marchio di identificazione o garanzia degli oggetti d'oro e d'argento corrispondeva a una testa di donna con diadema che guarda a sinistra, affiancata dall'indicazione del titolo, cioè della caratura, espressa in "zolotnik", la tipica unità di misura russa per il grado di purezza dei metalli preziosi.

In questo sito in inglese si trovano tutte le spiegazioni al riguardo:

http://www.modernsilver.com/basichallmarks.htm

In Russia, two-digit numbers refer to zolotniks, which convert to thousandths, e.g., 56 = 583 (14k), 84 = 875 silver (or 21k gold), . Between 1896 and 1908, the national mark was the left profile of a woman’s head wearing a diadem (“kokoshnik”). From 1908 to 1917, a right-facing profile was used. After the Russian Revolution, the mark was a right-facing worker’s profile with a hammer, and the fineness in thousandths.


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-02-15 19:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

marchio di identificazione/garanzia russo/baltico: testa di donna

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-02-15 19:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Perciò,

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-02-15 19:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Perciò, questo "head mark" indica un tipo specifico di "hallmark", cioè, appunto, di marchio di garanzia dell'argento o dell'oro.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-02-15 20:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

PS: il termine russo "zolòtnik" deriva da "zòloto" = "oro".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-02-15 20:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Beppe. A presto e buona serata.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2016-02-17 15:59:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ancora grazie mille a te, Beppe. Buon lavoro e buona serata.
Note from asker:
Grazie infinite, ho dovuto mandare purtroppo una mezz'oretta fa per non lasciare il vuoto ho messo marchio, come suggerito dal loro glossario che però è palesemente generico e non copre quanto detto nel testo sorgente, ma me la sono cavata così. Adesso so cos'è e me lo scrivo subito tra le parole del loro glossario. Grazie infinite.
Peer comment(s):

agree dandamesh
22 mins
Grazie mille e Ciao Sandra. Stavamo scrivendo io la risposta e tu il riferimento praticamente nello stesso momento. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora. :))"

Reference comments

1 hr
Reference:

qui è riferito alla testa del leopardo e del leone, alla fine

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-15 20:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

qui tutta la storia del Regno Unito
http://www.argentinglesi.com/marchi-garanzia.php

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-15 20:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

forse potresti usare anche punzoni/punzonatura
http://www.silvercollection.it/hallmarksITA.html
Note from asker:
Grazie, grazie. :)) Metto subito nel glossario per la prossima volta.
Avevo anche dopo hallmark e allora ho dovuto usare sia uno che l'altro. Grazie per i lumi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search