This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 18, 2018 13:18
6 yrs ago
English term

Saddle winch

English to Italian Tech/Engineering Military / Defense Mezzi di movimentazione navale
Ho una figura, ma non so come allegarla qui, ovviamente è una specie di verricello, ma non so come si chiama in italiano.
Anche in rete si trova abbastanza facilmente.
Grazie per qualunque suggerimento.
Proposed translations (Italian)
4 argano/verricello a slitta

Proposed translations

1 hr

argano/verricello a slitta

Dal contesto direi "argano".


Distinzione tra argano e verricello:
In italiano viene fatta distinzione fra verricello ed argano in base al suo utilizzo ed alle normative vigenti, alle quali è necessario attenersi per la sua costruzione. Viene intesa verricello la macchina che "tira" e che quindi lavora sull'asse orizzontale, viene chiamata argano la macchina che "solleva" e lavora quindi sull'asse verticale. Solo la lingua italiana differenzia le due macchine, altrimenti entrambe sono normalmente classificate e chiamate "winch".
https://it.wikipedia.org/wiki/Verricello



"Saddle" in questo caso è da intendersi come "slitta".


Saddle = slitta
http://www.isisvarese.gov.it/wp-content/uploads/2016/03/Prof...


Argano a slitta
https://www.google.it/search?lr=lang_it&biw=1440&bih=746&tbs...


--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 22 ore (2018-08-22 11:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati Michele. La cosa importante è che ti sia utile. A te la scelta tra i due termini. Buona giornata!

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 22 ore (2018-08-22 11:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

Qualche differenza esiste e credo che in ambito navale dovrebbe essere il "verricello".

Glossario nautico:
Winch = verricello
http://www.cvtlp.it/doc/PDF_vari/Vocabolario Inglese Nautico...

dal sito Treccani:
verricello Argano di piccole o medie dimensioni
http://www.treccani.it/enciclopedia/verricello/



--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 22 ore (2018-08-22 11:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi opterei per "verricello a slitta".
Note from asker:
Allora, l'articolo di Wikipedia non è affidabile e lo dice Wikipedia stessa. I dizionari italiani (Treccani compreso) danno "argano" e "verricello" come praticamente sinonimi, non è affatto certo che uno serva per sollevare e l'altro per trascinare. Ho trovato anche un sito in cui l'argano viene indicato come strumento per trascinare e il verricello per sollevare. Tra l'altro, in inglese esiste anche la parola "hoist", quindi non è vero che sono tutti "winch". Però su "slitta" sono d'accordo, quindi grazie.
Grazie, ma sono tutte ricerche che ho fatto anch'io. Se digiti "verricello a slitta" su Google non compare praticamente niente e, inoltre, dal testo che sto traducendo risulta che il verricello in questione non è "a slitta" ma viene usato per sollevare e abbassare la "saddle". In un documento della Marina Militare di Taranto ho trovato sia "slitta" che "sella", ma non so se si riferiscono a quello che serve a me (non ci sono figure). Continuo a cercare...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search