Jul 16, 2019 09:22
5 yrs ago
English term

TIS responder status

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals
Nella descrizione di una ricerca clinica (per un farmaco sperimentale)

Study Diagram: (nel sono specificate le procedure e il passo a passo della ricerca)
Week 1

Placebo
Telephone Call

Week 2
Screening

A citca metà studio:
Primary Endpoint: **TIS responder status**

Discussion

José Patrício Jul 16, 2019:
Si non si tratta di un tumor, entonces olvida mi respuesta
Luigi Argentino Jul 16, 2019:
Three item severity score Mi sembra sicuramente più indicato di Tumor Inflammation signature. Inoltre vi sono numerose referenze in rete. Sarebbe opportuno ricevere altri pareri.
AlessandraV. Jul 16, 2019:
Ho trovato questo
Three-Item Severity score (TIS).
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/16356394
Anne Savaris (asker) Jul 16, 2019:
No parçiamo di un antitumorale, ma di un farmaco per combattere una malattia autoimmune della pelle
Luigi Argentino Jul 16, 2019:
TIS = Tumor Inflammation Signature Ho trovato questo riferimento bibliografico nel quale si usa il TIS com endpoint primario. Come già chiesto dalla collega sarebbero utili altre informazioni. Per es. stiamo discutendo di un antitumorale?

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6013904/
Maria Luisa Barbano Jul 16, 2019:
Contesto? Potresti fornire qualche informazione in più sull'argomento dello studio clinico? Le occorrenze in rete, Come sicuramente avrai già visto, sono poche: es. https://tinyurl.com/y642kn3v

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

risposta in base al TIS (Three-Item Severity)

visto che si tratta di malattie della pelle dovrebbe essere questo:

The Three-Item Severity (TIS) score involves the scoring of erythema (redness), oedema and excoriations (scratches) in one representative lesion.

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21576955

https://books.google.it/books?id=UasrDAAAQBAJ&pg=PA12&lpg=PA...

In questo stadio della ricerca viene valutato lo stato del paziente in base a i 3 criteri: rossore, edema ed escoriazione




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-16 12:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Il TIS qui non viene tradotto:

https://books.google.it/books?id=UasrDAAAQBAJ&pg=PA12&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree Luigi Argentino : Mi sembra il traducente piu idoneo sino ad ora
1 hr
grazie
agree Daniela Cannarella
1 hr
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, Alessandra!"

Reference comments

1 hr
Reference:

Is it a tumor or not?: status della firma della infiammazione dello tumore (English TIS)
TIS = Tumor Inflammation Signature
Tumor Inflammatory Status in the Microenvironment of Melanoma - https://www.x4pharma.com/wp-content/uploads/2018/11/MELA_SIT...
carcinoma infiammatorio della mammella - carcinoma infiammatorio della mammella
Note from asker:
Non si tratta di un tumore, José, come ho specificato nelle Discussion Entries. Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search