Glossary entry

English term or phrase:

Conducted high frequency disturbance variables

Italian translation:

variabili di disturbo/interferenza condotto/a ad alta frequenza

Added to glossary by Bruno Depascale
Feb 19, 2014 10:52
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Conducted high frequency disturbance variables

English to Italian Medical Medical: Instruments
Conducted high frequency disturbance variables in accordance with IEC 61000-4-6
Radiated high frequency disturbance variables in accordance with IEC 61000-4-3

Variables de
perturbación de alta
frecuencia conducida
de acuerdo con
IEC 61000-4-6

Variables de
perturbación de alta
frecuencia radiada de
acuerdo con
IEC 61000-4-3


Variables d’interférences
entraînées par les hautes
fréquences conformes à
la norme IEC 61000-4-6

Variables d’interférences
radiées par les hautes
fréquences conformes à
la norme
IEC 61000-4-3

Salve a tutti,
vorrei chiedervi il vostro aiuto per il termine in oggetto.
Infatti, secondo le traduzioni in spagnolo e francese, il senso della frase sarebbe:
Variabili di interferenza ad alta frequenza condotta sulla base di IEC 61000-4-6.
Variabili di interferenza ad alta frequenza radiata sulla base di IEC 61000-4-3
In altre parole, "conducted" fa riferimento a "disturbance", esatto?
Grazie mille per il vostro aiuto e buona giornata.

Discussion

Marianna Aita Mar 2, 2014:
Ho risposto sotto, ti ringrazio. Per completezza volevo dirti che ho trovato anche un pdf tecnico in cui conducted e radiated venivano riferiti a variables (la traduzione era variabili condotte/irradiate ad alta frequenza); la traduzione nel complesso era buona, ma non in relazione a questa stringa (IMO)
Bruno Depascale (asker) Mar 2, 2014:
Grazie mille per l'aiuto aitam,
se rispondi assegno i punti.
Buona domenica.
Marianna Aita Feb 19, 2014:
Sì, interferenza condotta e interfrenza (ir)radiata

Proposed translations

11 days
Selected

variabili di disturbo/interferenza condotto/a ad alta frequenza

Ho consultato varie fonti per cercare di tradurre la stringa nel modo più lineare possibile, questa traduzione mi sembra la più usata.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille e scusa il ritardo nell'assegnazione dei punti!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search