May 8, 2019 08:07
5 yrs ago
3 viewers *
English term
Missed
English to Italian
Other
Medical: Health Care
It refers to not making a vaccine on the scheduled date.
Proposed translations
(Italian)
3 | mancati | Gianna Senesi |
4 +1 | Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione | Claudia Letizia |
3 +1 | saltato | Luca Gentili |
4 | 1) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino | Martino Dibeltulo Concu (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
mancati
Può essere un'alternativa, visto che l'indicazione deve entrare in un pulsante dell'app.
Rispetto a "saltato", qui sopra proposto, "mancati" mi sembra più pertinente perché:
1) è plurale (trattandosi di una eventuale lista di dosi/vaccini non effettuati, il plurale è d'obbligo)
2) riduce "l'agentività" (e la colpevolezza, diciamo).
Spero d'esser stata d'aiuto.
Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-08 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Bene, mi fa piacere aver contribuito! :-)
Rispetto a "saltato", qui sopra proposto, "mancati" mi sembra più pertinente perché:
1) è plurale (trattandosi di una eventuale lista di dosi/vaccini non effettuati, il plurale è d'obbligo)
2) riduce "l'agentività" (e la colpevolezza, diciamo).
Spero d'esser stata d'aiuto.
Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-08 09:42:42 GMT)
--------------------------------------------------
Bene, mi fa piacere aver contribuito! :-)
Note from asker:
Ciao Gianna, è un'alternativa perfetta perché soddisfa sia le esigenze in termini di spazio sia perché di "saltati" ciò che non mi convince è proprio che ha la sfumatura di un'azione volontaria. Grazie mille! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins
saltato
A little more context would help to give you a more appropriate translation. Anyway if it refers to missing the appointment for the vaccine then it can be translated as "saltato" (saltare un appuntamento).
1 hr
1) non fare il richiamo del vaccino; 2) perdere/saltare il vaccino
Depending on the context:
1) if a particular vaccination has been done in the past and a new vaccination needs to be done to keep it active and yet it is missed, you would say "non fare il richiamo del vaccino", that is, "to miss a recall";
2) if a particular vaccination is being done without having one of the same type, consider "perdere/saltare un vaccino", which means specifically "to miss a scheduled appointment for a vaccination."
1) if a particular vaccination has been done in the past and a new vaccination needs to be done to keep it active and yet it is missed, you would say "non fare il richiamo del vaccino", that is, "to miss a recall";
2) if a particular vaccination is being done without having one of the same type, consider "perdere/saltare un vaccino", which means specifically "to miss a scheduled appointment for a vaccination."
Example sentence:
Il 16 marzo la bimba doveva fare il richiamo, ma purtroppo l’abbiamo saltata; adesso è fissata per il 20 aprile. Non è troppo tardi.
Cosa fare se il bimbo ha perso/saltato un vaccino?
+1
12 mins
Saltare una dose/un'appuntamento per la vaccinazione
This is the expression, but since you didn't provide a sentence I cannot help you integrate it in your text ;).
I hope it's useful anyways.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
In questo caso vai con saltati ;).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ho letto ora il commento a Gianna. Allora opta per "mancati" o "appuntamento/richiamo mancato" o più neutralmente "NON EFFETTUATO".
I hope it's useful anyways.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
In questo caso vai con saltati ;).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-08 10:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ho letto ora il commento a Gianna. Allora opta per "mancati" o "appuntamento/richiamo mancato" o più neutralmente "NON EFFETTUATO".
Note from asker:
Ciao Letizia, Luca, capisco perfettamente che un po' più di contesto sarebbe utile, ma trattandosi del testo di una stringa di una app (che si convertirà fisicamente in un pulsante), l'unico contesto che mi è stato fornito è "vaccini che non sono stati effettuati nella data stabilita". E devo farcelo stare nello spazio di un pulsante, quindi posso usare al massimo una parola o due. Anche io avevo pensato a "Saltati". |
Peer comment(s):
agree |
Luca Gentili
: concordo sia con la traduzione che con la mancanza di contesto sufficiente
1 min
|
Something went wrong...