Jun 28, 2014 15:32
10 yrs ago
2 viewers *
English term

fingers

English to Italian Law/Patents Mechanics / Mech Engineering
...the filter housing top portion including: an ingress port; an egress port; and a filter key located on the top portion and having a top surface, longitudinal sides, and lateral sides, the filter key including spaced protrusions or ***fingers*** on the longitudinal sides of the filter key extending laterally from the top surface.

Qualche suggerimento su come rendere fingers?

Grazie!
A.
Proposed translations (Italian)
4 denti
5 denti metallici
3 griffe / ganci

Proposed translations

13 mins
Selected

denti

Generalmente, in ambito tecnico tutto ciò che in inglese ha forma di "fingers" in italiano ha forma di "pettine". In questo caso l'espressione "a pettine" è difficile da inserire, quindi ti propongo di usare il termine "denti", che richiama appunto l'immagine del "pettine" ed è facilmente integrabile nella frase.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-06-28 16:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Auch... Forse "spuntoni"? O e troppo forte?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days45 mins (2014-07-01 16:17:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Note from asker:
Grazie Elisa. Il termine dente ricorre già in questo brevetto, speravo di trovare un'altra soluzione. Si parla anche di sporgenze e protuberanze, quindi sono proprio a corto di sinonimi :(
Le rivendicazioni in francese parlano di "doigt", dita, ma non mi convince del tutto. Spuntoni è forte, ma non ho altre idee.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Elisa!"
1 hr

griffe / ganci

Many filters keys are outfitted with theswe
Something went wrong...
3 hrs

denti metallici

è così che ho sempre sentito chiamare questo tipo di parte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search