Glossary entry

English term or phrase:

shaped

Italian translation:

connotare / attribuire una connotazione

Added to glossary by Simona Sgro
May 9, 2022 10:21
2 yrs ago
39 viewers *
English term

shaped

English to Italian Marketing Marketing perfumery
"Ingredients are not gendered – history and the industry shaped them to apparently fit one gender more than the other". Non riesco a trovare un termine calzante.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

connotare / attribuire una connotazione

sono state la storia e l'industria a connotarli come più o meno maschili o femminili / ad attribuire loro una connotazione di genere

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-05-09 14:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

figurati - conosco bene la sensazione... :-)))
Note from asker:
Eccolo il termine!!! E' lui! :)
E' da stamattina che giro attorno a 'definire'... con il tarlo che mi sfuggisse un termine più preciso! Grazie!
Peer comment(s):

agree zerlina : occasione x un veloce stritolamento ;-)))
33 mins
ahaaa, grazie mia cara, muapps ;-)))
agree martini
48 mins
graaaazie! :-)
agree Fabrizio Zambuto : fabrisiò! :D
2 hrs
mersì, fabrì! :-)) ah oui!
agree EleoE
3 hrs
grazie! :-)
agree tradu-grace : ecco il termine perfetto :-)
3 hrs
grazieee :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie! "
+3
8 mins

plasmati

Una soluzione
Peer comment(s):

agree Elena Feriani : concordo
20 mins
grazie
agree rebecca favaretto
23 hrs
grazie Rebecca
agree Claudia Sorcini
1 day 21 hrs
grazie Claudia
Something went wrong...
21 mins

conformati

Può essere una soluzione interessante che mette insieme il significato di "dare forma" e "adeguare", "rendere conforme"
Something went wrong...
32 mins

adattati

Something went wrong...
1 day 6 hrs

modellati

Un'alternativa per me più calzante.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search