Mar 30, 2004 13:18
20 yrs ago
2 viewers *
English term

Discussion

Non-ProZ.com Mar 30, 2004:
aggiunta in relat� si parla di una azienda che attraverso la produzione di un prodotto meccanico personalizzato interagisce con le aziende che richiedono questo prodotto, quindi � marketing per� inserito in un cotesto ben preciso

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

Per scoprire i vantaggi di XXX.... Scoprire i vantaggi di XXX e' facile....

a me personalmente non piacciono gli imperativi categorici dell'inglese di marketing, che suonano strani al mio orecchio leggermente cinico di consumatore italiano; userei metodi piu', diciamo, soavi e lascerei un margine di scelta al consumatore.
Ti propongo una soluzione, ma ce ne sono altre, veramente secondo contesto.
Peer comment(s):

agree byteman
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfetto! grazie a tutti"
+2
5 mins

XXX può esserti d'aiuto. Scopri come!

Solo un'idea, se è un messaggio pubblicitario, potrebbe andare. In che contesto? Ciao
Cinzia
Peer comment(s):

agree giogi : io direi XXX può esserti s'aiuto...Informati! Comunque va benissimo così
9 mins
agree Hilaryc78
6 hrs
Something went wrong...
6 mins

-

Scopri/a/ite come xxx può aiutarti/la/vi. (dipended dal target!)

Something went wrong...
25 mins

Informatevi su come XXX può esservi utile

....visto la tua precisazione
Something went wrong...
30 mins

Scopri come XXX può aiutarti/esserti d'aiuto/supportarti.

Sinceramente senza un contesto preciso queste sono le uniche soluzioni che riesco a darti.
Buon lavoro
Something went wrong...
5 hrs

XXX ti Aiuta! Come? Scoprilo!!!

Penso che in un suggerimento commerciale le frasi debbano essere brevi e concise e questa mi sembra una buona soluzione!!
Ciao
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search