English term
Permission for the application to proceed is granted.
This is the first sentence after "it is ordered that".
How can I translate it in Italian?
4 +1 | L''autorizzazione a procedere è concessa. |
Andrew Bramhall
![]() |
3 | (E&W) l'autorizzazione giudiziale è concessa di entrare nel merito della domanda / istanza (tardiva) |
Adrian MM.
![]() |
Jan 28, 2024 17:36: Angie Garbarino changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (2): Marilina Vanuzzi, martini
Non-PRO (1): Barbara Carrara
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
L''autorizzazione a procedere è concessa.
(E&W) l'autorizzazione giudiziale è concessa di entrare nel merito della domanda / istanza (tardiva)
Otherwise, such applications and notices to proceed with an administrative / tax etc. action are granted on 'leave' - now known since 1998 (Lord Woolf's Civil Justice reforms) as permission in civil cases in England & Wales (E&W) - when a writ is out-of-time, namely had been sealed by the court = issued but failing to be served '(notified') on (a) defendant(s) within 12 months: context.reverso.net/traduzione/spagnolo-italiano/extemporánea
PS I know what the English means, but my Teach Yourself Italian is almost half a century old....
Counsel representing these individuals shall present to the Prothonotary a Praecipe for Permission to Proceed In Forma Pauperis, which shall be endorsed by counsel, and which shall have attached to it a Certificate of Eligibility prepared by NLSA.
Al contrario, se l'autorizzazione è concessa soltanto dopo l'inizio della lite, essa non è idonea a sanare retroattivamente l'irregolarità.
Discussion
No, perché mi pare che la risposta sia facilmente reperibile, anche se non si mastica la materia giuridica.