Glossary entry

English term or phrase:

initial (verbo)

Italian translation:

siglare

Added to glossary by Olga Nuñez
Nov 27, 2019 17:45
4 yrs ago
4 viewers *
English term

initial (verbo)

English to Italian Law/Patents Law (general) procura di rappresentanza
ciao a tutti,

nella procura che sto traducendo trovo il termine "signal" e poi l'elenco dei poteri che si possono conferire. La persona che da la procura deve mettere le iniziali davanti a ogni potere conferito. Secondo voi, meglio mettere "apporre le iniziali" o "siglare"?

La procura è simile a questo che ho trovato su internet:

https://gato-docs.its.txstate.edu/jcr:9c259095-ce08-41c6-bc9...

Grazie

Olga
Proposed translations (Italian)
3 +3 siglare

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

siglare

Penso che siglare vada benissimo.
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Sì, o anche "parafare.
14 mins
Grazie mille
agree Raffaela Ciampa (shabelula)
1 hr
Grazie mille
agree martini
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Davide."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search