This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 23, 2011 05:51
12 yrs ago
English term
Senda
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
Verbale di polizia
Alamats:
1. A blood stained *senda*.
Ho cercato su internet ma nessuno risultato :( !!!!! Pensavo a sandali ma non sono per nulla sicura.
Vi auguro buona giornata e buon lavoro.
Cinzia
1. A blood stained *senda*.
Ho cercato su internet ma nessuno risultato :( !!!!! Pensavo a sandali ma non sono per nulla sicura.
Vi auguro buona giornata e buon lavoro.
Cinzia
Proposed translations
(Italian)
3 | Sendal |
Ambra Giuliani
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Sendal
A meno che non si tratti di un errore di battitura e sia un "blood stained sendal" where sendal is "zendado" a richly draped curtain. Il tessuto tratterebbe facilmente una macchia di sangue
Una procedura in Inghilterra o America non includerebbe un vocabolo che lascia in dubbio, senza offrirne una descrizione. I reperti sono sempre chiaramente indicati per non lasciare porte aperte per cavilli legali.
Se si trattasse di un motociclo il documento avrebbe specificato che si tratta di un motociclo e avrebbe messo la "S" in maiuscolo.
Se si tratta di un errore di battuta, lasciarlo com'e' non e' una buona idea.
Se puoi chiedere al cliente se si tratta di un errore di battuta, sarebbe la soluzione ideale.
Data la varieta' di possibilita' il mio conf. lev. e' medio
Una procedura in Inghilterra o America non includerebbe un vocabolo che lascia in dubbio, senza offrirne una descrizione. I reperti sono sempre chiaramente indicati per non lasciare porte aperte per cavilli legali.
Se si trattasse di un motociclo il documento avrebbe specificato che si tratta di un motociclo e avrebbe messo la "S" in maiuscolo.
Se si tratta di un errore di battuta, lasciarlo com'e' non e' una buona idea.
Se puoi chiedere al cliente se si tratta di un errore di battuta, sarebbe la soluzione ideale.
Data la varieta' di possibilita' il mio conf. lev. e' medio
Note from asker:
Ciao Ambra anch'io avevo pensato al termine *sendal* e pensandoci bene potrebbe essere questo perché il fatto è avvenuto vicino a un mercato e dunque durante il fuggi fuggi e gli spari delle bancarelle con stoffe si saranno macchiate di sangue. Spero di essere vicina alla soluzione. |
Discussion
Spero di essere stata utile.
http://www.autos.com.ar/provincia-de-mendoza-autos-volkswage...
Oppure moto?
Vedi tutta questa lunga lista di foto:
http://www.google.com/search?q=senda&hl=en&biw=1440&bih=654&...