Glossary entry

English term or phrase:

contract of indemnity

Italian translation:

contratto di fidejussione (assicurativa)

Added to glossary by Elena Simonelli
Feb 28, 2011 13:51
13 yrs ago
7 viewers *
English term

contract of indemnity

English to Italian Law/Patents Law (general) atto costitutivo di una s
To lend and advance money or give credit on any terms and with or without security to any person, firm or company (including without prejudice to the generality of the foregoing any holding company, subsidiary or fellow subsidiary of, or any other company associated in any way with, the Company), to enter into guarantees, contracts of indemnity and suretyships of all kinds, to receive money on deposit or loan upon any terms, and to secure or guarantee in any manner and upon any terms the payment of any sum of money or the performance of any obligation by any person, firm or company (including without prejudice to the generality of the foregoing any such holding company, subsidiary, fellow subsidiary or associated company as aforesaid).

Questo è il mio contesto.
In internet ho trovato varie definizioni, ma non riesco a trovare la traduzione in italiano

Proposed translations

1 hr
Selected

contratto di fidejussione (assicurativa)

Indemnity is often used as a synonym for compensation or reparation.

As a legal concept, it has a more specific meaning, namely, to compensate another party to a contract for any loss that such other party may suffer during the performance of the contract. For instance, compensation connotes merely a sum paid to make good the loss of another without regard to the payer's identity or their reasons for doing so. As the following paragraphs should explain, an indemnity is a sub-species of compensation, in the same way that Damages and reparation are.

The obligation to indemnify differs from the obligation to pay compensation, or make reparation, in that an obligation to indemnify is a voluntary obligation. If C crashes into B's car and damages it and the crash is due to C's negligence, most legal systems will impose liability upon C to pay B for the damage caused. C's obligation to B arises by force of law regardless of whether C subjectively wishes to compensate B. This is not, therefore, a situation of indemnity; the relationship between B and C is involuntary. In legal terms, it is a case of tortious (common law) or unlawful act (civil law) liability.

But, if A had a contract with B under which A agreed to pay for any damage to B's car, then A paying B would be obligatory (even if A subjectively regretted the contract at this point). In legal terms, A's liability is contractual and the sum paid is an indemnity. The contract just described between A and B is of course one of automobile comprehensive insurance.

---> wikipedia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
7 mins

contratto di indennizzo

se dobbiamo fidarci di questo dizionario online....

http://books.google.it/books?id=HiUYT2Ro-X4C&pg=PA170&lpg=PA...
Something went wrong...
10 mins

contratto di indennità

Sul De Franchis, sotto "indemnity", vi è una lunga spiegazione su questo tipo di contratto "rientra come ordine concettuale nell'ambito della fideiussione, ma si distingue da quest'ultima, ecc. Rientra nella categoria del contratto di indennità la "hold harmless clause" ecc. ecc.
Something went wrong...
31 mins

contratti di garanzia e garanzie

ho l'impressione che si tratti di contratti di garanzia e garanzie, e che "contracts of "si riferisca solo al primo dei due termini
Something went wrong...
3 hrs

contratto del risarcimento danni / contratto di assicurazione contro i danni

Elemento fondamentale del contratto di assicurazione contro i danni è l' interesse dell'assicurato al risarcimento del danno (art. 1904 c.c.), intendendo per ...
www.assicurazionimilano.org/assicurazione_danni.html -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search