This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 7, 2007 08:51
17 yrs ago
8 viewers *
English term
Cognizable Offence
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
Crime can be Cognizable or Non-Cognizable Difference between a cognizable and a non-cognizable offence is that in a non-cognizable offence the Police cannot arrest a person without orders of the court.
Therefore, the experience is that in a non-cognizable offence the Police Station officer records the complaint as a non-cognizable offense, commonly referred as a N.C., and advises the complaint or victim to apporach the court for further directions.
Il significato l'ho capito, però non riesco a trovarne l'equivalente in Italiano (Forse procedibile d'ufficio ???)
Therefore, the experience is that in a non-cognizable offence the Police Station officer records the complaint as a non-cognizable offense, commonly referred as a N.C., and advises the complaint or victim to apporach the court for further directions.
Il significato l'ho capito, però non riesco a trovarne l'equivalente in Italiano (Forse procedibile d'ufficio ???)
Proposed translations
(Italian)
4 | delitto perseguibile dalla legge | Luisa Fiorini |
3 | reato di competenza | doba (X) |
Change log
Feb 7, 2007 09:11: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
2 mins
delitto perseguibile dalla legge
.
54 mins
reato di competenza
Riporto dal Dizionario Giuridico de Franchis:
Cognisance = conoscenza in genere ma il termine indica anche la giurisdizione o competenza .........
Da ciò deduco che nel tuo contesto questi reati non sono di competenza della polizia.
Comunque a me piace la tua soluzione "procedibile d'ufficio"
Cognisance = conoscenza in genere ma il termine indica anche la giurisdizione o competenza .........
Da ciò deduco che nel tuo contesto questi reati non sono di competenza della polizia.
Comunque a me piace la tua soluzione "procedibile d'ufficio"
Something went wrong...