Glossary entry

English term or phrase:

works

Italian translation:

lavori

Added to glossary by Magda Falcone
Dec 12, 2011 16:09
12 yrs ago
English term

works

English to Italian Bus/Financial Law: Contract(s)
General Terms and Conditions for Supplies and Services XXX, Industry Sector, Division Mobility

General

The scope, quality and technical specification of any goods, equipment, documentation, work or services (collectively referred to as "Works") and the legal relations in connection with the Works shall be exclusively defined by the complying written declarations of the Supplier and the Customer and by these general terms and conditions (the "Contract").

Works= "Opere", "Lavori", "Interventi", "Prodotti e Servizi"???
Proposed translations (Italian)
4 +4 lavori
4 +2 opere
Change log

Dec 19, 2011 09:23: Magda Falcone Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Vincenzo Di Maso

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
46 mins
Selected

lavori

lavori (altra possibile soluzione)

"Tipi di contratto
esistono tre tipi di contratto: servizi (service); lavori (works); fornitura (supply). Per ciacuno di questi si applicano norme specifiche".

http://www.ambbaku.esteri.it/Ambasciata_IlCairo/Menu/I_rappo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-12-12 17:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

diciamo che benché si usino spesso entrambi i termini "Opere" e "Lavori", i grandi capitoli che interessano questo tipo di contratti sono proprio quelli citati precedentemente: servizi, lavori, forniture:
http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q=servi...
con Circa 4.840.000 risultati (0,11 secondi)
Peer comment(s):

agree carmelo1
4 hrs
grazie, Carmelo :)
agree Sara Negro
14 hrs
grazie, Sara
agree enrico paoletti
1 day 2 hrs
grazie, Enrico
agree The Libraria (X)
1 day 3 hrs
grazie, The Librarian
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins

opere

con "opere" di solito vai sul sicuro... ma vediamo cosa dicono i colleghi
Peer comment(s):

agree Caterina Cutrupi
19 hrs
agree Emanuela Salvetti : Solitamente con "works" si intendono le "opere"
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search