Glossary entry

English term or phrase:

locking in Libor levels

Italian translation:

agganciando i prestiti al Libor mediante strumenti a12 mesi quando sono stati offerti per il rinnovo

Added to glossary by Pompeo Lattanzi
Aug 18, 2011 17:43
13 yrs ago
English term

locking in Libor levels

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities
The overall maturity profile has been kept long, locking in Libor levels in 12 month paper when offered for the roll down.

Se qualcuno è così gentile da aiutarmi con il senso complessivo di questa frase, gli sarei molto grato. Ho il forte sospetto che il testo che sto traducendo sia in realtà una traduzione dal francese tutt'altro che impeccabile.

Grazie
Change log

Aug 22, 2011 10:30: Pompeo Lattanzi Created KOG entry

Discussion

MicB Aug 18, 2011:
ciao. poiché il Libor è il tasso interbancario lettera su Londra, e ne esiste la versione a 12 mesi, il senso che passa a me è che hanno mantenuto un profilo di maturità dell'investimento "lungo" (?), agganciandosi al tasso Libor a 12 mesi quando è stata fatta l'offerta "for the roll down" (di collocamento?). Paper mi sembra un refuso (forse l'errata traduzione di lettera) Però non sono specializzata nel campo finanziario, quindi spero ti arrivi un aiuto migliore del mio.

Proposed translations

4 hrs
Selected

agganciando i prestiti al Libor mediante strumenti a12 mesi quando sono stati offerti per il rinnovo

IMHO 12 months paper (non 12 months Libor) si riferisce a strumenti di credito a 12 mesi agganciati al Libor (ogni prestito potrebbe usare un Libor diverso) che sono stati utilizzati per il ripagamento/rinnovo (roll down, vedi link per un esempio circa carte di credito, è più chiaro di qualsiasi spiegazione potrei darti) del debito della cui "maturity" si sta discutendo. Non credo che il contesto suggerisca qualcosa di diverso dal debito, ma controlla, visto che tu lo hai. Precisazioni e correzioni da esperti di finanza saranno benvenute.
Temo che oltre la traduzione (MT?) dal francese, ti tocchi anche combattere con una terminologia che è spesso ignota perfino agli operatori stessi. Auguri!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2011-08-22 14:37:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It was my pleasure.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Non avrei mai saputo fare di meglio. Grazie di nuovo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search