Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to place an insurance
Italian translation:
piazzare un'assicurazione/una polizza
Added to glossary by
Giorgia Dona
Nov 26, 2008 22:32
15 yrs ago
3 viewers *
English term
to place an insurance
English to Italian
Bus/Financial
Insurance
policy contract
If you require full details of cover or of the terms and conditions of a particular insurance you should refer to the policy or contact the relevant personnel at x Ltd.
This is a register of the insurance(s) placed by x Ltd and does not attempt to identify risks which are not insured.
x Ltd conducts its insurance broking business on terms that are set out in the document Our Business Principles and Practices.
This is a register of the insurance(s) placed by x Ltd and does not attempt to identify risks which are not insured.
x Ltd conducts its insurance broking business on terms that are set out in the document Our Business Principles and Practices.
Proposed translations
(Italian)
4 | piazzare un'assicurazione/una polizza | Monica M. |
4 +3 | stipulare una copertura assicurativa | Paola Dossan |
4 +1 | collocare un'assicurazione/una polizza assicurativa | Francesca Pesce |
Proposed translations
10 hrs
Selected
piazzare un'assicurazione/una polizza
Ciao Giorgia,
credo che nell'ambiente si parli comunemente di "piazzare un'assicurazione/una polizza" o di "assicurazioni/polizze... piazzate" - modi di dire di cui potrai trovare numerosissimi riscontri su Internet.
...era stressante e duro tirare fuori la faccia tosta e **piazzare assicurazioni** a gente diffidentissima...
forum.gamersrevolt.com/showpost.php?p=539953&postcount=364
Per capire l’abbaglio basterebbe riflettere sul fatto che, a forza di atterrire con l’errore professionale per **piazzare assicurazioni**, da noi ormai si fanno ...
www.anarchit.org/forum.php3?id_breve=10
Ancora Unicredit, certo che sono davvero bravi a **piazzare polizze** vita...
http://finanza.repubblica.it/scripts...in=FC.KWCUFLEX ...
www.finanzaonline.com/forum/showthread.php?t=902108&page=2
...interessante cercare di capire come riescano a **piazzare polizze** e fondi del genere, prodotti dove il risparmiatore e' comunque perdente. ...
http://investire.aduc.it/php/mostra.php?id=208586
credo che nell'ambiente si parli comunemente di "piazzare un'assicurazione/una polizza" o di "assicurazioni/polizze... piazzate" - modi di dire di cui potrai trovare numerosissimi riscontri su Internet.
...era stressante e duro tirare fuori la faccia tosta e **piazzare assicurazioni** a gente diffidentissima...
forum.gamersrevolt.com/showpost.php?p=539953&postcount=364
Per capire l’abbaglio basterebbe riflettere sul fatto che, a forza di atterrire con l’errore professionale per **piazzare assicurazioni**, da noi ormai si fanno ...
www.anarchit.org/forum.php3?id_breve=10
Ancora Unicredit, certo che sono davvero bravi a **piazzare polizze** vita...
http://finanza.repubblica.it/scripts...in=FC.KWCUFLEX ...
www.finanzaonline.com/forum/showthread.php?t=902108&page=2
...interessante cercare di capire come riescano a **piazzare polizze** e fondi del genere, prodotti dove il risparmiatore e' comunque perdente. ...
http://investire.aduc.it/php/mostra.php?id=208586
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gia'..."
+3
13 mins
stipulare una copertura assicurativa
Mi sembra che possa calzare anche nel tuo testo...
Buon lavoro.
Paola
Buon lavoro.
Paola
Peer comment(s):
agree |
Claudia Luque Bedregal
: sí, e credo che "stipulare un contratto di assicurazione" vada anche bene
1 hr
|
Grazie Claudia!
|
|
agree |
Marika Costantini
: anch'io credo che possa essere tradotto semplicemente così, la traduzione letterale "piazzare" credo sia troppo colloquiale. :)
10 hrs
|
Grazie Marika!
|
|
agree |
Rossella Mainardis
17 hrs
|
Grazie Rossella!
|
+1
12 hrs
collocare un'assicurazione/una polizza assicurativa
Secondo me "collocare" è una buona alternativa, piuttosto diffusa. E' meno colloquiale di "piazzare", peraltro corretto, e più preciso di stipulare.
"(...) forte di circa 470 punti vendita attraverso cui pubblicizzare e collocare sul mercato i suoi prodotti assicurativi."
www.assicurazione.it/Duomo.html
"Va detto tuttavia che, la difficoltà di collocare sul mercato privato delle assicurazioni il c.d. rischio sportivo, ha reso necessario il ricorso ad una forma mutualistica (...)
www.dirittosuweb.com/approfondimenti/display.asp?id=144
"(...) forte di circa 470 punti vendita attraverso cui pubblicizzare e collocare sul mercato i suoi prodotti assicurativi."
www.assicurazione.it/Duomo.html
"Va detto tuttavia che, la difficoltà di collocare sul mercato privato delle assicurazioni il c.d. rischio sportivo, ha reso necessario il ricorso ad una forma mutualistica (...)
www.dirittosuweb.com/approfondimenti/display.asp?id=144
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: Concordo Francesca: decisamente meno colloquiale (avevo pensato la stessa cosa senza più rispondere)...
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...