Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
licensing
Italian translation:
autorizzazioni e permessi
Added to glossary by
Angie Garbarino
Sep 12, 2013 11:49
11 yrs ago
3 viewers *
English term
licensing
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Take the example of a college kid in a hard-drinking
fraternity who binges on weekends, gets into one
fight, and has one arrest for driving while intoxicated. He is obviously already in
serious trouble (and flirting with much worse) and needs immediate help. But
what is gained by calling him an “addict” and possibly jeopardizing his future
marital opportunities, job prospects, *licensing*, insurance eligibility, and legal
status?
fraternity who binges on weekends, gets into one
fight, and has one arrest for driving while intoxicated. He is obviously already in
serious trouble (and flirting with much worse) and needs immediate help. But
what is gained by calling him an “addict” and possibly jeopardizing his future
marital opportunities, job prospects, *licensing*, insurance eligibility, and legal
status?
Proposed translations
(Italian)
4 | autorizzazioni e permessi | Angie Garbarino |
3 | patente di guida | Francesco Badolato |
3 | concessione di licenze | Mariagrazia Centanni |
Change log
Feb 14, 2015 19:36: Angie Garbarino changed "Field" from "Medical" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "critica all\'unificazione delle diagnosi di \"abuso di sostanze\" e \"dipendenza da sostanze\"" to "(none)"
Feb 14, 2015 19:37: Angie Garbarino Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
autorizzazioni e permessi
Credo possa andare così.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-09-13 15:49:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ah scusa non avevo visto permessi e autorizzazioni, per me potevi anche scrivermelo prima e la cancellavo, non cerco punti io. Anzi se potessi te li rimanderei indietro.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-09-13 15:49:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ah scusa non avevo visto permessi e autorizzazioni, per me potevi anche scrivermelo prima e la cancellavo, non cerco punti io. Anzi se potessi te li rimanderei indietro.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "solo due punti perché ci si era già arrivati in discussion..."
7 mins
patente di guida
Dovrebbe trattarsi di "vehicle licensing".
L’Ente britannico competente per la conversione delle patenti di guida e’:
D.V.L.A. (Driver and Vehicle Licensing Agency)
http://www.conslondra.esteri.it/Consolato_Londra/Menu/La_Com...
L’Ente britannico competente per la conversione delle patenti di guida e’:
D.V.L.A. (Driver and Vehicle Licensing Agency)
http://www.conslondra.esteri.it/Consolato_Londra/Menu/La_Com...
Note from asker:
non so convinta. Poi è facile che al college ce l'abbia già la patente (se non sbaglio in America la prendono a 16-17 anni...). |
9 hrs
concessione di licenze
Sembra anche a me un termine generico.
Reference:
Discussion
Vedi ad ex.
http://tiny.cc/gxta3w
http://tiny.cc/pwta3w