Glossary entry

English term or phrase:

mega boost

Italian translation:

Super/mega turbo

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Jan 22, 2015 10:17
9 yrs ago
6 viewers *
English term

mega boost

English to Italian Marketing Gaming/Video-games/E-sports corse nello spazio
Mega-Boost for 2 hours.
Boost, swim, bounce, leap, and teleport your way through a myriad of obstacles

Rimasto bloccato nello spazio profondo dopo la distruzione della sua astronave, il nostro eroe Harrison, un umile operaio addetto alla manutenzione, deve lottare per ritrovare la strada di casa.I giocatori assumono il controllo di un astronauta solitario (Harrison), che parte per un viaggio pieno di insidie per tornare alla sua civiltà, armato solo di un equipaggiamento improvvisato e di uno spirito inarrestabile. Senza l'aiuto della sua astronave, Harrison dovrà sfruttare le forze gravitazionali dei pianeti per navigare e muoversi nello spazio.

Esplora 40 livelli attraverso 4 sistemi solari nel pericoloso viaggio verso casa.
Ciascun livello presenta un sistema di classificazione dettagliato e una modalità di prova a tempo.
Scegli e potenzia la tua serie di abilità per personalizzare Harrison come desideri mediante una meccanica RPG fluida.

http://www.lostorbitgame.com/media.html

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

Super turbo

Trattandosi di un gioco di corse (anche se dalla breve descrizione mi sembrerebbe più una sorta di platform spaziale), credo che l'idea di turbo possa funzionare. 'Super' serve solamente a distinguerlo da altri tipi di boost (quindi nel caso da qualche altra parte ci fosse anche un super boost / hyper boost o simile), altrimenti puoi anche lasciare solo turbo.

Altrimenti anche 'carica' o 'mega/super carica'.

Volendosi prendere una licenza poetica, infine, anche 'scarica di adrenalina' o più semplicemente 'Adrenalina' potrebbe funzionare.

Domenico
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : super bella!
33 mins
Super-grazie :)
agree Mara Marinoni : Bello!
47 mins
Grazie Mara!
agree Juliana De Angelis
1 hr
Grazie Juliana!
agree Simo Blom
2 days 2 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

Massima/mega spinta

Lo tradurrei con massima spinta o mega spinta.
Peer comment(s):

agree Barbara Korinna Szederkenyi
22 hrs
agree Simo Blom
2 days 3 hrs
Something went wrong...
46 mins

super(/mega) potenziamento

Dalla descrizione non sembra trattarsi di un semplice aumento di velocità, ma di un "potenziamento" più ampio di diverse abilità.

Inoltre, più in generale, "boost" di solito è un "potenziamento".
Example sentence:

Level 90 Character Boost

Potenziamento del personaggio a livello 90

Something went wrong...
2 hrs

mega boost

Visto che anche i miei figli utilizzano il termine anglosassone mi chiedo se sia indicato lasciarlo così.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search