Jul 15, 2009 13:23
14 yrs ago
English term

is not being hit by

English to Italian Other Furniture / Household Appliances
Dishwasher instruction manual

The dishwasher must be secured in place.
Secure to the work surface by using two woodscrews ensuring the dishwasher weight is not being hit by the surface.

Non mi è chiaro: "... assicurandosi che il peso della lavastoviglie non sia colpito dalla superficie"?? Cosa significa?
Proposed translations (Italian)
3 +6 non sia a contatto con
2 non colpisca la superficie

Discussion

mcristinag Jul 15, 2009:
anche per me e' un typo... credo proprio che abbia ragione Panagiotis, si tratta di un errore, e' 'height' e non 'weight'...
Panagiotis Andrias (X) Jul 15, 2009:
. typo? possibile che intenda height? fosse cosí, sarebbe piú chiaro...
nello stesso testo si parla anche di free and of the hose, intendendo forse free end...

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

non sia a contatto con

Un suggerimento, è vero che la frase suona strana, ho cercato di dare un'interpretazione.
Peer comment(s):

agree Tamara Fantinato : anche io pensavo la stessa cosa
2 mins
agree Marina Vittoria
8 mins
agree SYLVY75 : mi sembra la soluzione più sensata, data la stranezza della frase di partenza...
1 hr
agree Simona Corsellini
3 hrs
agree Marianna Tucci
3 hrs
agree mcristinag : giusto, credo che si intenda qualcosa tipo: accertandosi/assicurandosi che la lavastoviglie non sia a contatto con il sotto del 'worktop'
4 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins

non colpisca la superficie

... che il contrappeso della lavastoviglie non colpisca la superficie

intanto, che tipo di lavastoviglie é?

non ho molta conoscenza del'argomento ma mi sembra un problema che possa sorgere con il contrappeso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search