Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
capital markets business
Italian translation:
società di consulenza finanziaria per il mecato dei capitali
English term
capital markets business
in questo caso vorrei capire se, nel contesto fornito, avrebbe senso una traduzione come "società operativa nel mercato dei capitali"
XXX has served investors for over a century, for much of its history as a brokerage firm, later as a **capital markets business**, and today as a pure, global asset manager.
While its business has changed form, XXX has always focused its mission on being a best-in-class financial services firm.
grazie
alberto
3 | società di consulenza finanziaria per il mecato dei capitali | Enrico Pigliacampo |
4 -1 | Società al mercato dei capitali | sachin dagar |
Mar 12, 2010 07:58: I_CH changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2199">I_CH's</a> old entry - " capital markets business"" to ""società di consulenza finanziaria per il mecato dei capitali""
Proposed translations
società di consulenza finanziaria per il mecato dei capitali
Società al mercato dei capitali
Anche se c'è la diferenza tra loro.. il termine agenzia è usato spesso in questo contesto..
E °Mercato dei capitali° può essere sostituto da °mercato finanziario°
disagree |
Francesca Pesce
: credo tu abbia preso un abbaglio. /La tua risposta dà l'immagine di Società che va al mercato a fare la spesa. Temo che anche cambiando la preposizione, suoni male comunque. In questo caso, la sintesi non funziona, secondo me.
29 mins
|
Ohhh!! stai parlando della preposizione °a°?? Sinteticamente.. intendevo dire °Le società che operano nei mercati dei capitali°.. ma forse bisognava usare °in° invece di °a°... °Società nel mercato dei capitali°.. è questo che dicevi??
|
Discussion