Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the resilient wire can act as a cushion
Italian translation:
l'elasticità del filo è tale da poter fungere da cuscino e fornire
Added to glossary by
martini
Apr 29, 2021 13:55
3 yrs ago
13 viewers *
English term
the resilient wire can act as a cushion
English to Italian
Law/Patents
Engineering (general)
Come tradurreste il passaggio "the resilient wire can act as a cushion"? resilient wire è 'filo elastico'?
Si parla di apparecchiatura di supporto per bambini (passeggini).
Non capisco come un filo elastico possa fungere da cuscino.
"The resilient wire can act as a cushion to provide comfortable support for a child. Embodiments of the child support apparatus described herein include child stroller apparatuses."
Grazie!
Si parla di apparecchiatura di supporto per bambini (passeggini).
Non capisco come un filo elastico possa fungere da cuscino.
"The resilient wire can act as a cushion to provide comfortable support for a child. Embodiments of the child support apparatus described herein include child stroller apparatuses."
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 | l'elasticità del filo è come quella di un cuscino e fornisce / tale da fornire .... | martini |
Change log
May 2, 2021 12:39: martini Created KOG entry
Proposed translations
45 mins
Selected
l'elasticità del filo è come quella di un cuscino e fornisce / tale da fornire ....
secondo me il senso è questo
oppure traduci letteralmente come hai già fatto
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-04-29 14:44:06 GMT)
--------------------------------------------------
l'elasticità del filo è tale da poter fungere da cuscino e fornire
oppure traduci letteralmente come hai già fatto
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2021-04-29 14:44:06 GMT)
--------------------------------------------------
l'elasticità del filo è tale da poter fungere da cuscino e fornire
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...