Jun 1, 2019 17:34
5 yrs ago
English term
then its SNR gain and hence performance falls.
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste il passaggio "then its SNR gain and hence performance falls."?
"As noise is added to the simulations, and the signal to noise ratio (SNR) is reduced to realistic levels, the two schemes remain equivalent provided that the prior art code mapper and its associated correlator process all the input samples. Embodiments of the invention that employ a matched filtering approach always exploit all the input samples. If a code mapper scheme is implemented which processes only a subset of input samples then its SNR gain and hence performance falls. This can be appreciated by noting that processing fewer than all the samples caused noise to be aliased in. In practice, known prior art code mapper schemes always process samples at too low a rate to achieve optimum SNR. In contrast, the matched filtering approach as used in embodiments of the present invention always exploit all of the input samples."
Grazie!
"As noise is added to the simulations, and the signal to noise ratio (SNR) is reduced to realistic levels, the two schemes remain equivalent provided that the prior art code mapper and its associated correlator process all the input samples. Embodiments of the invention that employ a matched filtering approach always exploit all the input samples. If a code mapper scheme is implemented which processes only a subset of input samples then its SNR gain and hence performance falls. This can be appreciated by noting that processing fewer than all the samples caused noise to be aliased in. In practice, known prior art code mapper schemes always process samples at too low a rate to achieve optimum SNR. In contrast, the matched filtering approach as used in embodiments of the present invention always exploit all of the input samples."
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
14 mins
Selected
allora il suo/relativo SNR aumenta e (perciò) e le prestazioni diminuiscono (sensibilmente)
Oppure:
"allora si registra/verifica un incremento del suo SNR e un drastico calo delle sue prestazioni".
SNR = "Signal-to-Noise Ratio" = "rapporto segnale/rumore"
Deve esserci un errore in "gain" che dovrebbe essere "gains", alla terza persona singolare, in riferimento a "SNR".
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2019-06-01 17:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige sulla prima frase:
allora il suo/relativo SNR aumenta e (perciò/di conseguenza) le sue prestazioni diminuiscono (sensibilmente)
In pratica "hence" qui è una ripetizione ridondante di "then", di cui ripropone lo stesso significato, risultando di fatto pleonastico.
"allora si registra/verifica un incremento del suo SNR e un drastico calo delle sue prestazioni".
SNR = "Signal-to-Noise Ratio" = "rapporto segnale/rumore"
Deve esserci un errore in "gain" che dovrebbe essere "gains", alla terza persona singolare, in riferimento a "SNR".
--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2019-06-01 17:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige sulla prima frase:
allora il suo/relativo SNR aumenta e (perciò/di conseguenza) le sue prestazioni diminuiscono (sensibilmente)
In pratica "hence" qui è una ripetizione ridondante di "then", di cui ripropone lo stesso significato, risultando di fatto pleonastico.
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
successivamente il suo SNR aumenta e quindi la prestazione si riduce
1 day 13 hrs
il suo guadagno di rapporto S/N decade, e di conseguenza decadono le sue prestazioni.
La modulazione DSSS del GPS consente di ottenere un guadagno sul rapporto segnale/rumore (SNR in inglese, S/N in italiano), per questo di parla di "SNR gain".
Discussion