Glossary entry

English term or phrase:

Top trip drivers

Italian translation:

principali fattori determinanti/cause di blocco

Added to glossary by Raffaella Panigada
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 27, 2007 21:14
17 yrs ago
English term

Top trip drivers

English to Italian Tech/Engineering Energy / Power Generation
This is about a liquid fuel system (which I translated as "impianto a combustibile liquido"). The original sentence, a mere list of tasks, says:


"...describe the liquid fuel transfer system components, discuss the TOP TRIP DRIVERS of the liquid fuel transfer system..."

My translation at the moment is "...descrivere i componenti del sistema di trasferimento di combustibile liquido, discutere???"
Since we are talking about power plants, a possible translation I found for "driver" is "elemento motore".
Am I on the right track or has this anything to do with the "trip reduction procedures" mentioned later on?

Thanks

Discussion

Giovanni Diamante Feb 28, 2007:
No sono stato a dormire fino alle 4. E' l'ora in cui mia moglie si alza per andare al lavoro (qualcuno deve farlo). Mi fa piacere sentire che aspetti una risposta dal committente. Io ho esaurito le mie alternative, anche se sento di esserci vicino, ma non tanto da toccarla quella maledetta uva, e mi piace, contrariamente alla favola di Esopo (se ve al nominano ancora). Ciao, magari mi fai sapere? Sono curioso sotto entrambi gli aspetti: da tecnico e da traduttore.
Raffaella Panigada (asker) Feb 28, 2007:
Ciao, spero tu sia stato con gli amici e non a lavorare fino alle 4!
Non si tratta di un'autocisterna, di questo sono certa. Il committente è nella tua time zone, quindi attendo delucidazioni nelle prossime ore.
Giovanni Diamante Feb 28, 2007:
In teoria potrebbe (siamo sei ore a parte, mi pare qui sono le 4 am). Ancora, dipende dal contesto. E ancora: il neutro l'abbiamo abolito. Come ho detto il mio consiglio e' di tenersi sulle generali pensando ad un sistema di controllo delle funzioni di carico/scarico/ e trasferimento di liquidi da un contenitore all'altro. Potrebbe essere, ora che ci penso, un'autocisterna? Nel qual caso ci deve essere un sistema complicato di ricircolo dei fumi di evaporazione. Basta non confondiamoci piu' del dovuto. Il committente che dice?
Raffaella Panigada (asker) Feb 28, 2007:
Giovanni, grazie. Stamattina ho trovato " driver" tradotto anche come "determinante": non potrebbe trattarsi dei "principali fattori determinanti/cause di blocco/arresto" nel mio misterioso sistema? E' troppo bello per essere vero?
Giovanni Diamante Feb 28, 2007:
Raffaella,

non mi hai ne' confuso ne' illuminato, semmai mi hai comprovato l'impressione si trattasse di un test (senza la "o", tanto per tenerci sul leggero).

Suggerirei un compromesso, visto che anche in italiano si trova "driver". Il top trip per me significa il limite superiore, quello che ferma la pompa prima che la vasca (il contenitore) stracimi (e viceversa per il LOWER TRIP ...): **driver d'arresto/disinnesco superiore**. E' solo un'idea. Con queste informazioni mi pare di parlare del sesso degli angeli. Puoi chiedere al committente che diavolo vogliono dire? O vai per agenzia?
Raffaella Panigada (asker) Feb 27, 2007:
Ciao Giovanni, purtroppo è proprio la mancanza di contesto e di frasi di senso compiuto che mi mette in ambasce!
E' la descrizione super sintetica di un corso. Nei corsi precedentemente descritti si parla di centrali e turbine, questo descrive un "liquid fuel transfer system" che momentaneamente ho tradotto come "sistema di trasferimento di combustibile liquido" ma non sono certa che quel "transfer" non possa significare anche "passaggio/trasformazione". Per quanto riguarda il "driver" ho escluso le accezioni di ambito elettronico/IT, ma così facendo mi resta ben poco oltre al "pilota/conducente autobus". Qualche idea o ti ho ulteriormente confuso?
Giovanni Diamante Feb 27, 2007:
Raffaella, butta un po' piu' di contesto. Cosi' com'e' sembra il testo di un esame. Per top trip si potrebbe intendere il limite superiore del contenitore del liquido? Poi non posso essere sicuro sul "driver". Il driverin elettronica puo' essere diverse cose. Qui potrebbe essere il circuito di risposta/comando, ma con questo poco non posso esserne sicuro. Tra parentesi ho lavorato in elettronica fino a circa 10 anni fa (pensione).
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search