Mar 14, 2007 09:50
17 yrs ago
English term

tear-apart / tear-down

English to Italian Other Construction / Civil Engineering espressioni idiomatiche
Un tizio cerca casa, ne trova una apparentemente banalotta, non molto attraente, ma che lo intriga, mentre non piace affatto al suo amico. Allora per convincerlo gli dice: "Try to think of it as a tear-apart, not a tear down".
Secondo voi significa qualcosa del tipo "cerca di vederla come una casa da ristrutturare, non da giudicare così come la vedi ...? O sbaglio proprio?
Proposed translations (Italian)
4 +4 Vedi la frase

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Vedi la frase

"cerca di vederne le potenzialità, non i difetti (oppure i punti deboli)". È più o meno quello che pensavi te :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-14 09:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente nelle potenzialità (tear apart) ricadono diversitipi di azione: riorganizzazione delle divisioni interne, rifacimento degli impianti etc.
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino : "guardala come una casa da ristrutturare, non da buttar giù"
17 mins
Grazie
agree Fiamma Lolli
25 mins
Grazie!
agree Flavia Cubeddu
4 hrs
grazie Flavia
agree Gloria Cabalisti : si, da sistemare, non da demolire!
12 hrs
e Gloria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search