Feb 16, 2004 14:07
20 yrs ago
English term

instant match

English to Italian Tech/Engineering Computers (general)
...sito Web per la ricerca di lavoro online

sono ad "elemosinare" qualche idea per la traduzione di questa espressione - si tratta sempre di un tipo di ricerca nel database dei CV

quando un'azienda crea un annuncio di lavoro, i dati dell'annuncio sono utilizzati per creare una ricerca automatica nel database, che "estrae" i 25 CV che maggiormente corrispondono ai criteri cercati (=quelli inseriti nell'annuncio. Quando hai finito di compilare l'annuncio ti appare automaticamente questo link
Change log

May 31, 2005 00:53: luskie changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "(none)" to "Computers (general)"

Proposed translations

6 hrs
Selected

primi risultati/risultati immediati/ricerca istantanea/iniziale

hth
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "quante idee! solo l'imbarazzo della scelta, grazie a tutti! (ricerca istantanea)"
+1
6 mins

riscontro immediato

buon lavoro...

Giovanni
Peer comment(s):

agree Ilaria Bottelli
20 hrs
grazie!
Something went wrong...
+3
7 mins

corrispondenza immedianta

solo un suggerimento......

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-16 14:30:17 (GMT)
--------------------------------------------------

OPS... immediata
Peer comment(s):

agree Patrizia De Aloe
3 hrs
agree Riccardo Schiaffino
7 hrs
agree Ilaria Bottelli
20 hrs
Something went wrong...
7 mins

risultato immediato

o: corrispondenza istantanea, alla lettera
Something went wrong...
8 mins

riscontro attuale

per la vaccinazione contro l'epatite
di tipo B, tra i pazienti HbsAg negativi, con un riscontro attuale di un 13,07 ...

Nello specifico ambito della fusione, tale assunto ha trovato un riscontro attuale e, pertanto, inconfutabile in quanto, proprio in seguito alla nuova ...
Something went wrong...
16 mins

requisiti istantanei,

solo un'idea
Something went wrong...
+1
21 mins

vedi sotto

potrebbe essere qualcosa come "trova subito" "cerca ora" o simili? altrimenti non vedo il senso di instant (che differenza c'è con una corrispondenza esatta anche se non "immediata"?)
altra ipotesi: instant potrebbe riferirsi ai curriculum al momento presenti nel database, quindi tradurrei con risultati attuali o simili

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-02-16 14:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

oppure cambiando un po\', se la seconda ipotesi dovesse rivelarsi valida, direi: visualizza/cerca nei/tra i curriculum presenti
Peer comment(s):

agree byteman
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search