Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Agreement for Judgment
Italian translation:
accordo (preliminare) di definizione del diritto di visita
Added to glossary by
Maria Emanuela Congia
Dec 20, 2006 11:05
17 yrs ago
2 viewers *
English term
Agreement for Judgment
English to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
E' il titolo di un accordo preliminare tra le parti sulle modalità di visita del padre ai figli in custodia presso la madre. C'è secondo voi un termine ufficiale nella giurisprudenza italiana per questo tipo di accordo ? Siamo in America, nello Stato del Massachussetts.
(Non posso ovviamente riportare alcuno dei punti elencati perché riguardano materia coperta da privacy. Me ne scuso anticipatamente).
Grazie,
Manuela
(Non posso ovviamente riportare alcuno dei punti elencati perché riguardano materia coperta da privacy. Me ne scuso anticipatamente).
Grazie,
Manuela
Proposed translations
(Italian)
3 | accordo (preliminare) di definizione del diritto di visita | Laura Pili |
3 +1 | accordo per il diritto di visita | Oriana Lucia |
Proposed translations
3 hrs
Selected
accordo (preliminare) di definizione del diritto di visita
è un termine che ho trovato soprattutto nel diritto commerciale, però secondo me potrebbe andar bene perchè è abbastanza chiaro e specifico, anch'io lascerei preliminare, a meno che non sia già abbastanza chiaro dal resto del testo,
ciao laura
ciao laura
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutte ! Ho capito che non c'è una traduzione ufficiale ed univoca.
Buone Feste !!"
+1
28 mins
accordo per il diritto di visita
Questa è secondo me la traduzione più fedele.
Peer comment(s):
agree |
Alessia Simoni
: concordo. Però lascerei anche "preliminare", per spiegarne la funzione
12 mins
|
Something went wrong...