Mar 15, 2011 11:01
13 yrs ago
5 viewers *
English term
stretch target
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This is the context: "Our Policy Deployment has been a successful initiative despite the fact that we did not reach all our stretch targets for 2010".
Thanks to all!
Thanks to all!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | target ambiziosi |
Ivana Giuliani
![]() |
4 | obiettivi (di periodo) per il 2010 |
CristianaC
![]() |
3 | obiettivi dinamici |
Stefania Russomando (X)
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
target ambiziosi
target ambiziosi 2010/per il 2010
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-03-15 12:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Stretch Target - A challenging goal or objective requiring significant effort to achieve.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-03-15 12:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Stretch Target - A challenging goal or objective requiring significant effort to achieve.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, dal contesto mi sembra la traduzione più adeguata!"
6 mins
obiettivi (di periodo) per il 2010
sarebbe "di periodo" "per il periodo", ma secondo me si può tralasciare
8 mins
obiettivi dinamici
Here is a reply found in archive that can help http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/finance_general...
Something went wrong...