Mar 26, 2000 02:20
24 yrs ago
4 viewers *
English term

"back-to-back" principle

English to Italian Bus/Financial
La frase è questa: "back-to-back" principle means that XXX shall have, in respect of its scope of work, towards YYY the same rights, duties and liabilities as YYY as Contractor has towards the Owner under the Contract.

Can you help me???

Proposed translations

4 hrs
Selected

principio del "back-to-back"

Please, disregard my previous answer.

In light of the following, the above (Eurodicatom) is by far the safer translation!

Eurodicatom also reports:

back-to-back guarantee
garanzia sussidiaria


back-to-back transaction
transazione contestuale


back-to-back arrangements [2];
back-to-back operations [3]
transazioni neutre
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanx :)"
4 hrs

Principio di garanzia parallela/congiunta; p. di controgaranzia/ di compensazione garantita

depending on the specific context.

back-to-back means in sequenza; successivo; congiunto;

btb loan: prestito parallelo di garanzia, similar to a parallel loan
[a btb loan gives the lender the right to offset claims against pledged collateral if the borrower defaults, while the parallel loan does not]
btb guarantee: controgaranzia
btb credit: credito controcredito, credito di compensazione

HTH,
F
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search