Glossary entry

English term or phrase:

mayhem

Italian translation:

pugna/mischia/battaglia/confusione

Added to glossary by Tanuki (X)
Mar 10, 2000 08:33
24 yrs ago
5 viewers *
English term

mayhem

English to Italian Art/Literary
The phrase is:

he walks through the mayhem with only his tomahawk in hand.
Proposed translations (Italian)
0 mischia/battaglia/confusione
0 see below

Proposed translations

2 hrs
Selected

mischia/battaglia/confusione

"mayhem" can be translated in several ways.
here, I assume it to be "mischia", "battaglia" or "confusione", whereas in other contexts it might be "cagnara", "casino", or others.
Perhaps, it could be loosely rendered as:
"Si fa largo attraverso/(attraversa) la confusione della battaglia armato unicamente del suo tomahawk/della sua ascia di guerra".
However, I rather like the following: "Si fa largo nella mischia armato unicamente del suo tomahawk"
The latter could apply to a native american, as well as to a fighter pilot...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 6 hrs

see below

According to Webster's Dictionary, "the act of intentionally mutilating a person's body of injuring it so as to deprive him of a limb or any organ of the body that he needs to defend or take care of himself;" Figuratively, mayhem can mean "macello", "caos". From the context given, however, I think that mahem refers to "macello" in its literal sense.
Best regards,
Andréa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search