Apr 23, 2020 05:33
4 yrs ago
16 viewers *
English term

Soon shall it be thrust back from off prostrate humanity.

English to Indonesian Art/Literary Poetry & Literature book
Woe to the Iron Heel! Soon shall it be thrust back from off prostrate humanity. When the word goes forth, the labor hosts of all the world shall rise. There has been nothing like it in the history of the world. The solidarity of labor is assured, and for the first time will there be an international revolution wide as the world is wide.

Proposed translations

32 mins

segera akan ia terjengkang lepas dari kemanusiaan yang menelungkup lemah


Kata it merujuk ke Iron Heel; saya tebak ini personifikasi penguasa lalim bin zalim. Oleh karena itu, it boleh dipadankan dengan dia atau ia.

Kata sifat prostrate bermakna menurut Lexico: lying stretched out on the ground with one's face downward. Kira-kira: terkapar dengan muka ke bawah alias telungkup atau tengkurap.

Saya bayangkan si Tumit Besi itu menginjak-injak [di atas, off], sang kemanusian yang sedang menelungkup lemah. Tetapi, kini saatnya dia dibuat terjengkang lepas (thrust back from). Kenapa sampai terjengkang? Sebab thrust adalah dorongan yang kuat!!!

Karena ini penerjemahan karya sastra, tugas Anda menyusun kalimat yang nyeni setelah memahami maknanya.
Something went wrong...
40 mins

Tak lama lagi ia akan terhempas dari ketakberdayaan perikemanusiaan.

prostrate - lebih ke tak berdaya
kata benda humanity - lebih ke sifat manusianya,
Something went wrong...
6 hrs

Segera ia akan tersungkur dari mengangkangi umat manusia

kangkang » me.ngang.kangi
⇢ Tesaurus

v berdiri mengangkang di atas sesuatu
v ki mengambil kepunyaan orang lain dengan tidak sah; hendak menguasai sendiri: dia ~ harta peninggalan orang tuanya sehingga adik-adiknya terlantar
v ki menzinahi; menggagahi: betapa terkutuknya orang itu karena ~ anaknya sendiri

https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/mengangkangi

Humanity bisa diterjemahkan menjadi umat manusia.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-04-23 12:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Untuk "off prostrate", kondisi umat manusia yang tidak berdaya ini, bisa diwakilkan dengan kata dikangkangi, dengan berfokus pada kata it yang berada di awal kalimat.
Something went wrong...
1 day 12 hrs

Ia akan segera terdesak oleh umat manusia.

Ini kutipan dari novel Amerika yang menggambarkan perjuangan buruh melawan kapitalis. "Iron Heel" (Tumit Besi) adalah simbolis kapitalisme yang selalu menindas buruh. Penindasan ini digambarkan seolah-olah kapitalis menggunakan bagian bawah (sol) sepatu bot untuk menendang pantat buruhnya. Jika pantat seorang pria ditendang dengan cara sedemikian, maka tumit sepatunya akan mengenai bagian prostat (apalagi jika pria tersebut dalam posisi sedang membungkuk). Jadi, "prostate" di sini sengaja ditulis untuk menggambarkan "cara menendang menggunakan tumit besi."
"Thrust back" artinya terdorong mundur. Bayangkan jika Anda menendang tembok dengan cara di atas, maka Anda akan terdorong mundur karena tembok bergeming (lebih kuat).
Kesimpulannya, jika diartikan secara harafiah, kalimat ini akan berbunyi: "Ia akan segera terdorong mundur dari pantat manusia."
Namun, jika ingin memperhalus kalimat ini, dapat ditulis sebagai: "Ia akan segera terdesak oleh umat manusia."
Catatan: "desak" dalam KBBI artinya "dorong (dengan tubuh dan sebagainya)," "terdesak" dalam KBBI artinya "sudah didesak mundur."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search