Glossary entry

English term or phrase:

Hold one to pledge

Indonesian translation:

saling mengawasi kesetiaan terhadap ikrar-ikrar kami

Added to glossary by Ryan wijaya
Apr 22, 2022 19:06
2 yrs ago
15 viewers *
English term

Hold one to pledge

English to Indonesian Other Other
Contoh kalimat: ...to make concrete commitments to advance human rights and democracy. And we’re holding one another to our pledges.

Proposed translations

+1
4 hrs
English term (edited): hold one another to our pledges
Selected

saling mengawasi kesetiaan terhadap ikrar-ikrar kami


Dan kami saling mengawasi kesetiaan terhadap ikrar-ikrar kami

Mengapa mengawasi?
Mereka punya komitmen memajukan demokrasi dan HAM. Komitmen itu memerlukan keteguhan hati. Sejarah menunjukkan bahwa banyak orang mudah sekali mengurangi bahkan mengingkari komitmen setelah keadaan berubah dan/atau usia bertambah. Maka, kita di atas perlu saling mengawasi apakah masih setia terhadap janji masing-masing.

Teorinya, frasa tanyaan merupakan penyingkatan dari holding one another [accountable/faithful/steadfast] to our pledges.

Oke, cukup teorinya. Mana buktinya?
Artikel ini sangat layak baca:

https://www.nytimes.com/2017/07/14/opinion/sunday/if-i-dont-...
My Adventures in Accountability
...I reported this episode to my various accountability groups — sets of friends who check in on a daily or weekly basis to hold one another’s feet to the fire of various goals... Then there’s the writing group, five nonfiction writers who also have day jobs. We meet weekly before work and use a private Facebook page to hold one another to our pledge not to let our creative endeavors get pushed aside.

Di atas ada dua contoh pertanggungjawaban (accountability). Yang pertama, sekelompok teman saling mengawasi apakah mereka masih berpijak pada semangat mencapai sasaran [bersama]. Yang kedua, sekelompok penulis saling mengawasi bahwa kreativitas mereka tetap terjaga. Dalam pertemuan, tentulah mereka saling menyampaikan/mengkritik jika ada yang semangatnya (kelompok 1) atau kreativitasnya (kelompok 2) menurun.

https://www.diplomaticourier.com/posts/davos-agenda-day-five...
The final day of the 2021 Davos Agenda...

In Prime Minister of Singapore Lee Hsien Loong’s opening address,... He also comments that in terms of climate change, “collectively we need to set higher common standards and hold one another to our mutual commitments.”

Nah, di sini PM Singapura menganjurkan negara-negara saling mengawasi kesetiaan masing-masing terhadap komitmen bersama mengatasi perubahan iklim. Cara melakukannya terserah kepada kebijakan masing-masing, yang penting setia terhadap standar bersama.
Peer comment(s):

agree howdyhardi
4 hrs
Tanda terima kasih atas dukungan Rekaniwan Hardy adalah pepatah Minang: Nak mulia tapeki janji, nak taguah paham dikunci. (=Ingin mulia, pandailah menepati janji; ingin kuat hati, pandailah mengunci rahasia)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
50 mins

Saling mendukung dalam melaksanakan ikrar kami

Imho
Peer comment(s):

agree Hipyan Nopri : 'Pledge' bisa juga 'janji'.
10 mins
Something went wrong...
9 hrs

saling berpegang pada sumpah

Jawaban-jawaban yang sudah disampaikan di atas sesungguhnya sangat memuaskan. Tetapi, hanya Anda yang mengetahui konteks sesungguhnya. Saya lihat sepertinya fokus dari diskusi ini ditujukan kepada kata apa yang pantas untuk menerjemahkan kata Pledge ini.

Pledge bisa berarti: janji, ikrar, sumpah, jaminan. Pun juga Pledge yang mempunyai varian lain vow, oath, atau promise. Perbedaan ini menunjukkan derajat kualitas dari suatu pernyataan komitmen.

Ikrar sepertinya punya konotasi yang lebih kuat sebab sifatnya objektif. Semua orang bisa merasakan ganjarannya bila ikrar diingkari atau dipenuhi. Dalam ikrar, seseorang tidak hanya memikul kewajiban tetapi juga bertanggung jawab untuk dituntut. Ikrar adalah janji yang dibuat di hadapan otoritas institusional. Untuk itu, ikrar sepertinya lebih pantas dipadankan dengan kata oath

Pledge juga bisa se-khidmat Oath tetapi saya rasa sifatnya lebih umum dan tidak se-sakral Oath (ikrar). Tentunya, ada level komitmen yang erat seperti dalam Oath atau ikrar. Selain itu, Pledge memberi kesan komitmen yang mengikat untuk melakukan atau memberi atau menahan diri dari sesuatu.

Saya rasa kasusnya berbeda jika diterapkan ke dalam bahasa Indonesia. Ikrar, sumpah, atau janji sifatnya interchangeable. Hampir tidak ada perbedaan sama sekali. Tetapi gagasannya sama: sebuah pernyataan komitmen dibuat oleh seseorang baik dalam situasi formal atau informal, baik untuk diri sendiri atau institusi tertentu untuk memenuhi serangkaian kewajiban atau menjauhi sesuatu.

Semoga berhasil!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search