Glossary entry

English term or phrase:

thin skirt

Hungarian translation:

vékony dagadó

Added to glossary by Eva Blanar
Aug 17, 2003 14:07
21 yrs ago
English term

thin skirt

Non-PRO English to Hungarian Other
ez valami része a szarvasmarhának (van egy thick skirt is) - nem tudja valaki a magyar megfelelőjét? Valami nemesebb hús lehet, az Országh-szótár szerint bélszín - akkor lehet, hogy a thick skirt meg a hátszín?

Discussion

Non-ProZ.com Aug 18, 2003:
a helyzet egyre rosszabb... eredetileg ez ugyanis egy francia-magyar fordit�s, van angol �s n�met megfeleltet�sem, t�bb is, de a legmegr�z�bb �lm�ny sz�momra az volt, hogy a Katalin �ltal megadott egyik link szerint ez nem is t�keh�snak sz�m�t, hanem v�g�si mell�kterm�knek. Viszont az EU valami�rt kiemelten kezeli.

Proposed translations

+2
9 days
Selected

vékony dagadó

thick skirt: vastag dagadó


A referenciákban az egymásnak megfelelQ angol és a magyar hivatalos szöveg található.


A KN a Kombinált Nomenklatúrát jelenti, ezt mi vámtarifaszámnak hívjuk még 2004. május 1-jéig.
Peer comment(s):

agree Erika P (X) : le a kalappal C|:-)
20 hrs
agree Maxipocak
88 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Azt hiszem, ez lesz az: pár hentest is meginterjúvoltam - nagyon köszönöm mindenkinek!"
28 mins

rekeszizom vékony része

Nem tudom pontosan, hogy hívják.

"(9) the lungs, heart and trachea (the pluck); the liver, the thymus glands (the sweetbreads); the spleen; the pancreas; the pillars of the diaphragm (the thick skirt); the diaphragm (the thin skirt);"
Something went wrong...
5 hrs

szerintem nem hátszín a thick skirt

Mindkettő valamilyen belsőrész, vagy aprólékhús (variety meat, offal).
Gyanítom, hogy a thin skirt az nem a bélszín, mert arra más jön elő, ha szótárakban megnézzük (de mint tudjuk, a szótárak sem tökéletesek).

Keresgéltem, és a következőket találtam:
5 nyelvű marhahús szótár (első link alul), hátha a német vagy a francia név segít megtalálni a magyar megfelelőt. (Esetleg tedd fel ott is KudoZ-ra).

Két magyar nyelvű felbontási ábra:
http://sgicenter.oai.hu/szuper/Alapanyagok/husok/marhahus.ht...
http://szaszika.klubmail.hu/webmeku/husok/marhahusok.htm

Angol nyelvű felbontási ábra:
http://www.itswhatsfordinner.com/aboutbeef/pdf/beef_cuts.pdf

Sajnos a marhát másképp bontják Magyarországon, ezért nehéz így ábrák alapján a megfelelőt megtalálni, ráadásul ez a két rész ez belső rész, tehát nem tudják ezeken az ábrákon bemutatni.
Something went wrong...
17 hrs

felsál

Szerintem ez a *felsál*.
Angolul ugyancsak használt kifejezés rá a *thin flank*.
Peer comment(s):

neutral Erika P (X) : Én úgy tudom hogy a "thin flank" az a vékony hátszín, a felsál pedig a "thick flank". A flank körül állati kavarodások vannak, mert hasi (lágyék) részt, sőt oldalast is jelenthet...(thin flank: "csontos oldalas" is...:-(
48 mins
Something went wrong...
19 hrs

vékony bélszín

thin skirt: vékony bélszín
thick skirt: vastag bélszín...(? ez nekem "túl" logikusan hangzik, szóval nagyon nem biztos.)

Eddig egyik válaszoló sem mondott marhaságot (lehet, hogy most én előrukkolok eggyel...:-)) Sőt: az előbbiek sokkal érdekfeszítőbb válaszokat adtak, mint steak-evő bajnokként ismert két brit férfi ismerősöm; nekik a leghalványabb elképzelésük sincs...:-(

Az is rendjén van, hogy a "flank"-hoz tartozik, de a "marhatérképen" legalább 3 különböző részt illetnek a "flank" szóval, beleértve bizonyos háti részeket is. (Oxford-Duden: eddig maximálisan bíztam benne...)

Mellékelek egy képes referencia-oldalt,(ott a legalsó fotó) – eszerint a marha hasi részén kell keresgélni a "thin skirt steak"-et, állítólag ez a legzsírosabb rész.

Oxford-Duden Magyar-Angol Képes Szótár szerint:
"flank" = a felbontási ábrán: "hasi részek húsa", vagy lágyék, véknya, esetleg oldalsó részek. (Országh Szótár)

Én megkérdezném az angol anyanyelvűeket is.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-20 23:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Eszembe jutott egy vérbeli szakértő: Helen Gaffney.
Írtam neki néhány sort, a tanácsát kérve, remélem válaszol majd. Az ő weboldalán látható bontási ábra:

http://www.hwatson.force9.co.uk/magazine/2000/05-2000/beef.h...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-25 09:49:06 (GMT)
--------------------------------------------------

...hát még nincs válasz, pedig vele már egyszer sikeresen konzultáltam egy őzragu ürügyén -
No, én akkor megmaradok a bélszínnél - egyrészt mert ez jutott először eszembe, másrészt ha tőkehús...akkor elég nagy az esély.
(Persze \"EU besorolás\" esetében más lehetőség sem kizárt.)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search