Glossary entry (derived from question below)
Sep 16, 2010 18:26
14 yrs ago
English term
Distibutor
English to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Szivattyú
Special-purpose epoxy and corrosion-free coating available
Zinc anodes for all pumps
Distibutor:
2935 0798 31 - Subject to modifications without prior notice.
Csak ennyi szövegkörnyezet van, de ahhoz talán elég, hogy ne a szivattyúk forgalmazójára gondoljunk.
Lehet osztómű vagy elosztó?
Zinc anodes for all pumps
Distibutor:
2935 0798 31 - Subject to modifications without prior notice.
Csak ennyi szövegkörnyezet van, de ahhoz talán elég, hogy ne a szivattyúk forgalmazójára gondoljunk.
Lehet osztómű vagy elosztó?
Proposed translations
(Hungarian)
5 +3 | forgalmazó | Katalin Horváth McClure |
5 +1 | eloszto | Robert Daraban |
4 | adagoló | hollowman2 |
Proposed translations
+3
19 hrs
Selected
forgalmazó
A helyi forgalmazó nevét/címét pecsételik vagy nyomtatják rá az előre elkészített szabvány brosúrára.
A PDF itt látható, innen egyértelmű:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:WapIX-HJbnQJ:www.p...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-09-17 14:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, most látom, hogy a diszkósünben már rájöttetek.
A PDF itt látható, innen egyértelmű:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:WapIX-HJbnQJ:www.p...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-09-17 14:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, most látom, hogy a diszkósünben már rájöttetek.
Peer comment(s):
agree |
József Lázár
: Igen persze. A "kereskedő"-t nem fordításként, hanem értelmezésként írtam. Magyarul elfogadott a "disztributor" is, de a forgalmazó szebb.
18 mins
|
agree |
Ildiko Santana
2 days 8 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
3 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Igen, annyira az alkatrészek között volt felsorolva, hogy nem is néztem a pdf-et, de így már egyértelmű, köszönöm."
+1
17 mins
eloszto
Internet linket nem tudok adni, mert muszaki szotaramban talaltam meg a megfelelo forditast, de remelem hogy igy is segitettem.
Peer comment(s):
agree |
juvera
: Esetleg gyújtáselosztó
27 mins
|
agree |
Attila Bielik
34 mins
|
disagree |
József Lázár
: szivattyúnál ilyen nincs szerintem. A kettőspont is inkább arra utal, hogy oda majd az olvasó/disztributor írhat be egy cimet.
1 hr
|
11 hrs
adagoló
Az adott környezetben ez is egy lehetséges megoldás.
Discussion