Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
costs of security exposure
Hungarian translation:
biztonságvédelmi intézkedések költségei
Added to glossary by
zsuzsa369 (X)
Jul 16, 2007 07:15
17 yrs ago
English term
security exposure
English to Hungarian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Szovegkornyezet:
The data security solutions provide the lowest TCO in large part due to their superior lightweight architecture and annual recurring costs of security exposure can be cut by 90% or more.
The data security solutions provide the lowest TCO in large part due to their superior lightweight architecture and annual recurring costs of security exposure can be cut by 90% or more.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | biztonságvédelmi intézkedések | zsuzsa369 (X) |
5 | a biztonsági fenyegetések csökkentésével kapcsolatos rendszeres évi kiadások mértéke... | Gusztáv Jánvári |
3 -1 | biztonsági veszélyezettség | Szilas Cseh |
Change log
Jul 30, 2007 08:32: zsuzsa369 (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
biztonságvédelmi intézkedések
szo szerint nem ezt jelenti ugyan a kifejezes, de szovegkornyezetben teljesen ertelmes:
a biztonsagvedelmi intezkedesek eves koltsegeit 90%-al lehetne csokkenteni
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-07-20 10:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Javaslat: Ha esetleg ez bekerül a szószedetbe, akkor "costs of security exposure = biztonságvédelmi intézkedések költségei" címszó alatt kéne bevinni, különben nem lesz értelmes.
a biztonsagvedelmi intezkedesek eves koltsegeit 90%-al lehetne csokkenteni
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-07-20 10:53:36 GMT)
--------------------------------------------------
Javaslat: Ha esetleg ez bekerül a szószedetbe, akkor "costs of security exposure = biztonságvédelmi intézkedések költségei" címszó alatt kéne bevinni, különben nem lesz értelmes.
Peer comment(s):
agree |
János Kohl
1 hr
|
köszönöm
|
|
agree |
HalmoforBT
: Igen, azt hiszem a "kitettség" lenne a jó szó itt, és az általa okozott többletköltségek csökkentése. Igy viszont tömör és egyébként is használatos a kifjezés.
1 hr
|
köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
53 mins
biztonsági veszélyezettség
...és a biztonsági veszélyezettségere vonatkozó költségek 90%-os csökkentése érhető el.
Note from asker:
A "veszélyezettség" szeirntem is magyartalan, viszont a "veszélyeztetettség" szörnyen hangzik.... |
Peer comment(s):
disagree |
Andrea Szabados
: ez nagyon magyartalan, a "veszélyezettség" szónak nincs értelme - szerintem a veszélyeztetettségre gondoltál, de az sem helyes ide
19 mins
|
neutral |
HalmoforBT
: Andreának: A fenyegetés legalább ugyanennyire nem igazán jó, és ott is inkább fenyegetettség kellene.
3 hrs
|
2 hrs
English term (edited):
annual recurring costs of security exposure can be cut by 90% or more
a biztonsági fenyegetések csökkentésével kapcsolatos rendszeres évi kiadások mértéke...
Szerintem nem szükséges ezt a kifejezést önmagában lefordítani, úgyis esetlen lenne
--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-07-16 11:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pedig akkor mégiscsak a veszélyeztetettség marad :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-07-16 11:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pedig akkor mégiscsak a veszélyeztetettség marad :)
Note from asker:
Körülíráson alapuló megoldásokra én is jutottam - azt ötlöttem ki, amit Zsuzsa (i.e. bizntoságvédelmi intézkedések). Igazán azért vetettem fel itt a Kudozban, mert sokszor előfordul és gondoltam, hátha valaki tud valamilyen "szokásos" fordítást rá... |
Discussion