Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
slotting
Hungarian translation:
hirdetéselhelyezés
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
May 12, 2010 17:31
14 yrs ago
2 viewers *
English term
slotting
English to Hungarian
Marketing
Internet, e-Commerce
online munkahirdetések
Slotting allows Customer to place a specified number of job postings by server alignment onto an allocated slot on the XXXX Site during the time period specified in the Sales Order.
Köszönöm a segítséget.
Köszönöm a segítséget.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +4 | hirdetéselhelyezés | Katalin Horváth McClure |
Change log
May 17, 2010 08:18: Katalin Horváth McClure Created KOG entry
Proposed translations
+4
16 hrs
Selected
hirdetéselhelyezés
Szerintem arról van szó. hogy azon a weblapon (gondolom, álláshirdetéseket tartalmaz) kijelölnek az ügyfél számára egy helyet, és oda a szerződésben meghatározott időtartam alatt elhelyezhet egy meghatározott számú álláshirdetést "server alignment"-enként (gondolom, minden server alignment-hez meg van határozva az elhelyezhető hirdetések száma, amely lehet azonos, de akár különböző is).
A slotting fogalma különben a kiskereskedelemben létezik, az áruknak a polcokon való elhelyezésére vonatkozik, egészen pontosan arra, hogy a kedvezőbb polchelyekért a gyártók hajlandók fizetni (vagy árengedményeket adni a kiskereskedőnek).
Lásd:
http://en.wikipedia.org/wiki/Slotting_fee
Tehát a slotting a termék elhelyezésére vonatkozik, pl. mondjuk a Coca-Cola termékei minding az első polcsoron vannak - a termékek változhatnak akár hetente is, de az a polc minding az övék.
Itt hirdetésekről van szó, ezért javaslom a "hirdetéselhelyezés" megoldást, bár a "helyfoglalás", vagy "helybérlet", esetleg a "hirdetési felület bérlése" is jó lehet (összetetten a mozgószabály miatt "hirdetésifelület-bérlés" vagy "hirdetésifelület-bérlet" lenne, de ez elég ronda szerintem.)
A lényeg, hogy az ügyfél hirdetése egy fix helyen jelenik meg, és cserélheti azokat, tehát a helyet "vásárolja meg", illetve igazából csak bérli egy időre.
A slotting fogalma különben a kiskereskedelemben létezik, az áruknak a polcokon való elhelyezésére vonatkozik, egészen pontosan arra, hogy a kedvezőbb polchelyekért a gyártók hajlandók fizetni (vagy árengedményeket adni a kiskereskedőnek).
Lásd:
http://en.wikipedia.org/wiki/Slotting_fee
Tehát a slotting a termék elhelyezésére vonatkozik, pl. mondjuk a Coca-Cola termékei minding az első polcsoron vannak - a termékek változhatnak akár hetente is, de az a polc minding az övék.
Itt hirdetésekről van szó, ezért javaslom a "hirdetéselhelyezés" megoldást, bár a "helyfoglalás", vagy "helybérlet", esetleg a "hirdetési felület bérlése" is jó lehet (összetetten a mozgószabály miatt "hirdetésifelület-bérlés" vagy "hirdetésifelület-bérlet" lenne, de ez elég ronda szerintem.)
A lényeg, hogy az ügyfél hirdetése egy fix helyen jelenik meg, és cserélheti azokat, tehát a helyet "vásárolja meg", illetve igazából csak bérli egy időre.
Peer comment(s):
agree |
Erzsébet Czopyk
: különírva: hirdetés elhelyezése
2 hrs
|
agree |
Ildiko Santana
: Szerintem így, ahogy van tökéletes. A magyar hirdetési szerződésekben is hirdetéselhelyezés/reklámelhelyezés a szóhasználat. A "slot" itt ebben az értelemben szerepel: "a place or position in an organization, arrangement, or sequence."
7 hrs
|
agree |
Peter Boskovitz
: hirdetéselhelyezés
1 day 35 mins
|
agree |
hollowman2
: hirdetéssáv / hirdetési sáv elhelyezés
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
Discussion
Ha jól értem, a munkaadó befizet egy összeget, és azért álláshirdetéseket adhat fel a megadott kategóriában. A slotting amúgy arra vonatkozik, amikor valaki pénzérmét dob be egy nyílásba, pl. nyilvános telefon vagy italautomata használatakor.