Glossary entry

English term or phrase:

slotting

Hungarian translation:

hirdetéselhelyezés

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
May 12, 2010 17:31
14 yrs ago
2 viewers *
English term

slotting

English to Hungarian Marketing Internet, e-Commerce online munkahirdetések
Slotting allows Customer to place a specified number of job postings by server alignment onto an allocated slot on the XXXX Site during the time period specified in the Sales Order.
Köszönöm a segítséget.
Proposed translations (Hungarian)
4 +4 hirdetéselhelyezés
Change log

May 17, 2010 08:18: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Discussion

khaire May 13, 2010:
A slot jelenthet bejegyzést, osztom Balázs véleményét a hirdetések felpakolásához kijelölt helyről.
Balázs Sudár (asker) May 13, 2010:
Az oldaltól nem lettem okosabb :( Ez a fogalom alighanem a fizetős felhasználók számára lehet csak világos. Mivel ráadásul csak Svájcban elérhető szolgáltatás, lehet, hogy nem is szakadok bele a megfejtésébe. Az a gyanúm, hogy ez a "slot" itt egy kijelölt helyet, ablakot..stb. jelenthet az oldalon, ahová meghatározott számú hirdetést lehet felpakolni.
Péter Tófalvi May 12, 2010:
imhó Meg kell nézni a konkrét honlapot, és összehasonlítani magyar rokonaival.
Ha jól értem, a munkaadó befizet egy összeget, és azért álláshirdetéseket adhat fel a megadott kategóriában. A slotting amúgy arra vonatkozik, amikor valaki pénzérmét dob be egy nyílásba, pl. nyilvános telefon vagy italautomata használatakor.

Proposed translations

+4
16 hrs
Selected

hirdetéselhelyezés

Szerintem arról van szó. hogy azon a weblapon (gondolom, álláshirdetéseket tartalmaz) kijelölnek az ügyfél számára egy helyet, és oda a szerződésben meghatározott időtartam alatt elhelyezhet egy meghatározott számú álláshirdetést "server alignment"-enként (gondolom, minden server alignment-hez meg van határozva az elhelyezhető hirdetések száma, amely lehet azonos, de akár különböző is).
A slotting fogalma különben a kiskereskedelemben létezik, az áruknak a polcokon való elhelyezésére vonatkozik, egészen pontosan arra, hogy a kedvezőbb polchelyekért a gyártók hajlandók fizetni (vagy árengedményeket adni a kiskereskedőnek).
Lásd:
http://en.wikipedia.org/wiki/Slotting_fee

Tehát a slotting a termék elhelyezésére vonatkozik, pl. mondjuk a Coca-Cola termékei minding az első polcsoron vannak - a termékek változhatnak akár hetente is, de az a polc minding az övék.
Itt hirdetésekről van szó, ezért javaslom a "hirdetéselhelyezés" megoldást, bár a "helyfoglalás", vagy "helybérlet", esetleg a "hirdetési felület bérlése" is jó lehet (összetetten a mozgószabály miatt "hirdetésifelület-bérlés" vagy "hirdetésifelület-bérlet" lenne, de ez elég ronda szerintem.)
A lényeg, hogy az ügyfél hirdetése egy fix helyen jelenik meg, és cserélheti azokat, tehát a helyet "vásárolja meg", illetve igazából csak bérli egy időre.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : különírva: hirdetés elhelyezése
2 hrs
agree Ildiko Santana : Szerintem így, ahogy van tökéletes. A magyar hirdetési szerződésekben is hirdetéselhelyezés/reklámelhelyezés a szóhasználat. A "slot" itt ebben az értelemben szerepel: "a place or position in an organization, arrangement, or sequence."
7 hrs
agree Peter Boskovitz : hirdetéselhelyezés
1 day 35 mins
agree hollowman2 : hirdetéssáv / hirdetési sáv elhelyezés
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search