Jul 23, 2005 21:03
19 yrs ago
1 viewer *
English term

to pour good money after bad

Non-PRO English to Hungarian Other Idioms / Maxims / Sayings
Ez a kifejezés a pazarlásra vonatkozik, ugye?
Ugyanazt jelenti, mint pl. a money down the drain?

Kidobja az ablakon a pénzt?

Köszi!
Proposed translations (Hungarian)
3 +1 fut a pénze után
4 jó pénzt dobni a rossz után

Proposed translations

+1
46 mins
Selected

fut a pénze után

nekem ez jut az eszembe

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-07-23 21:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Nem pontosan u.a., mint money down the drain - arról van szó, hogy az ember pl.befektet egy összeget, a vállalkozás veszteséges, erre az ember befektet még, de nem javit a módszereken, csak reménykedik, hátha majd most jobban mennek a dolgok.
Peer comment(s):

agree aradek
1 day 4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a magyarázatot. Bár a végső megoldást magam alkottam meg: "újabb és újabb összegeket dob ki az ablakon" (a fut a pénze után-nak szerintem más a jelentése), ezért nem a max pontot adtam..."
3 mins

jó pénzt dobni a rossz után

azt hiszem, nincs igazán pontos magyar megfelelője (ez nem a veszett fejsze nyele): akkor mondják, amikor az ember már tudja, hogy ami pénzt ráfordított valamire, az nem térül meg, vagy éppen elveszik, de csak még költ rá tovább, holott az jó pénz, azzal még mást is lehetne kezdeni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search