Dec 9, 2013 02:49
10 yrs ago
English term
Dividend Roll-up Shares
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Nincs.
Proposed translations
(Hungarian)
4 | osztaléktőkésítő részvények | Eva Blanar |
5 | megjegyzés a helyesíráshoz | Ferenc Mészáros |
4 | göngyölt osztalék részvények | danny boyd |
4 | felgöngyölt osztalék részvények | Peter Simon |
Proposed translations
17 hrs
Selected
osztaléktőkésítő részvények
szövegkörnyezet nélkül kicsit nehéz, mert két dolog is elképzelhető:
1. sok befektetési alap működik "társasági" formában, tehát nem befektetési jegyeket (units), hanem "részvényeket" (shares) bocsát ki, éppen ezért elképzelhető, hogy a számos részvényfajta közül, amit ilyenkor alkalmaznak (akár 20-30-féle részvényük is lehet), van olyan, amelyik osztalékot nem fizet, hanem azt évről évre tőkésíti, ami általában a részvények számának emelésével történik;
2. elképzelhető olyan osztalékelsőbbségi részvények kibocsátása (bármely cégnél), ahol kikötés, hogy abban az évben, amikor a társaság osztalékot nem fizet, az elsőbbségi részvényesek se kapnak semmit, de azt a pénzt tőkésítik - pl. megemelik a névértékét.
Nem kurrens megoldás egyik sem, de annyiféle konstrukció van, hogy ez bőven belefér. (Az első inkább, több olyan befektetési alapot is kínálnak Magyarországon is, amelynek vannak "hozamtőkésítő befektetési jegyei".)
1. sok befektetési alap működik "társasági" formában, tehát nem befektetési jegyeket (units), hanem "részvényeket" (shares) bocsát ki, éppen ezért elképzelhető, hogy a számos részvényfajta közül, amit ilyenkor alkalmaznak (akár 20-30-féle részvényük is lehet), van olyan, amelyik osztalékot nem fizet, hanem azt évről évre tőkésíti, ami általában a részvények számának emelésével történik;
2. elképzelhető olyan osztalékelsőbbségi részvények kibocsátása (bármely cégnél), ahol kikötés, hogy abban az évben, amikor a társaság osztalékot nem fizet, az elsőbbségi részvényesek se kapnak semmit, de azt a pénzt tőkésítik - pl. megemelik a névértékét.
Nem kurrens megoldás egyik sem, de annyiféle konstrukció van, hogy ez bőven belefér. (Az első inkább, több olyan befektetési alapot is kínálnak Magyarországon is, amelynek vannak "hozamtőkésítő befektetési jegyei".)
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
göngyölt osztalék részvények
göngyölt osztalék részvények
7 hrs
felgöngyölt osztalék részvények
A roll up egy pozíció lezárását jelenti újabb pozíció nyitásakor. Az úgy tűnik, határzárás, nem göngyölt összegről lehet szó, hanem felgöngyöltről, ami a lezárást jelenti. Dividend share: osztalékul juttatott részvény. Forrás: A-M Bank és Tőzsdeszótár
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-12-09 09:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, és még forrásnak: http://www.investopedia.com/terms/r/rollup.asp
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-12-09 09:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, és még forrásnak: http://www.investopedia.com/terms/r/rollup.asp
4 days
megjegyzés a helyesíráshoz
Bármi is ez, a két magyar főnév egymás mellett biztos nem lesz különírva. Ezekből választhatunk:
göngyöltosztalék-részvények
göngyölt osztalékrészvények
Hogy melyik, az attól függ, mi göngyölt: az osztalék, vagy a részvény.
göngyöltosztalék-részvények
göngyölt osztalékrészvények
Hogy melyik, az attól függ, mi göngyölt: az osztalék, vagy a részvény.
Something went wrong...