Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
equity underwriting fee
Hungarian translation:
részvényjegyzési garanciavállalás díja
English term
equity underwriting fee
A mondat:
Net revenue was $6.3 billion, compared with $7.3 billion in the prior year. Investment banking fees decreased by 37% to $1.4 billion, consisting of equity underwriting fees of $354 million (down 68%), debt underwriting fees of $696 million (down 6%) and advisory fees of $355 million (down 10%).
Mi az az equity underwriting fee magyarul???
Előre is köszönöm!
4 +1 | részvényjegyzési garanciavállalás díja | Eva Blanar |
5 | törzsrészvények jegyzési díja | Ildiko Santana |
4 | részvények jegyzési ellenértéke | Blanka Nagy |
4 | (saját) tőke jegyzési díj | Katalin Szilárd |
Aug 22, 2010 19:28: meirs changed "Language pair" from "Hungarian to English" to "English to Hungarian"
Proposed translations
részvényjegyzési garanciavállalás díja
tipikus befektetési bankári tevékenység:
megszerveznek egy forgalomba hozatalt, és annak a sikerét garantálják oly módon, hogy amennyiben mégse jönne össze a dolog (nincs elég jegyzés a papírra), ne kelljen szégyenszemre elkullogni.
a jegyzési garancia díja ezt a kockázatvállalást honorálja.
a fenti mondatban lehet olyan megoldást is alkalmazni, hogy
- jegyzési garancia díja részvényeknél,
- jegyzési garancia díja adósságpapíroknál.
a magyar terminológia kicsit nehézkes (tulajdonviszonyt/ hitelviszonyt megtestesítő értékpapír), azt szerintem meg kéne hagyni a jogászoknak, a részvény kontra adósság- vagy hitelpapír ellenben széles körben használatos (néha még a részvény kontra kötvény megkülönböztetés is bőven elegendő, mert az utóbbi alapvetően tőkearányos jövedelmet biztosít és ebben különbözik az equitytől, a részvényektől - a saját tőkének, megjegyzem, azért vannak más elemei is, pl. a tartalékok, a tárgyévi nettó eredmény stb., szóval itt egyértelműen a befektetésfajtát akarják megnevezni)
Nagyon köszönöm, Éva! |
agree |
Katalin Szilárd
: Ez a jó. "A jegyzési garanciavállalás az első magyar értékpapírjogi szabályozásból még hiányzott, de a nemzetközi gyakorlat tapasztalatai alapján viszonylag hamar bekerült a magyar szabályozásba is az "underwriting" magyarországi szabályozási megfelelője"
15 hrs
|
részvények jegyzési ellenértéke
Köszönöm! |
neutral |
Katalin Szilárd
: Ez szerintem más. A részvényjegyzés a stock/share quotation. Az equity az a saját tőke. Debt/equity ratio -> idegen tőke/saját tőke aránya.
42 mins
|
törzsrészvények jegyzési díja
"If assistance is given in the issuance of ordinary shares (underwriting), any shares not taken up by existing or new investors will be taken up by the Member State as underwriter at the lowest possible price compared to the share price immediately prior to the announcement of placing an open offer. An adequate underwriting fee should also be payable by the issuing institution. The Commission will take into account the influence that previously received State aid may have on the share price of the beneficiary."
"Amennyiben a törzsrészvények kibocsátásához nyújtanak támogatást (jegyzés), minden olyan részvényt, amelyet nem jegyeznek jelenlegi vagy új befektetők, jegyzőként a tagállam vásárol meg a közvetlenül a tőkeemelés bejelentése előtti árhoz viszonyított lehető legalacsonyabb áron. A kibocsátó intézmény megfelelő jegyzési díjat is fizet. A Bizottság számításba fogja venni a korábban kapott állami támogatásoknak a kedvezményezett részvényárfolyamára gyakorolt esetleges hatását is."
Köszönöm! |
(saját) tőke jegyzési díj
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-22 19:40:42 GMT)
--------------------------------------------------
A debt és equity függ össze. Idegen tőke és saját tőke.
Debt/equity ratio -> idegen tőke/saját tőke aránya
A kérdező mondata is ezt támasztja alá:
"... consisting of equity underwriting fees of $354 million (down 68%), debt underwriting fees of $696 million (down 6%) "
Részvényjegyzés -> stock/share quotation.
A törzsrészvény is teljesen más:
http://www.bankihitel.hu/?us=fogalomtar&id=203
Törzsrészvény
Tulajdonosi jogokat megtestesítő értékpapír, amely szavazati és nyereségrészesedési jogokat biztosít. Ezzel szemben az elsőbbségi részvények csak az egyik jogot biztosítják.
http://www.investopedia.com/terms/o/ordinaryshares.asp
What Does Ordinary Shares Mean?
Any shares that are not preferred shares and do not have any predetermined dividend amounts. An ordinary share represents equity ownership in a company and entitles the owner to a vote in matters put before shareholders in proportion to their percentage ownership in the company.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-08-22 20:26:20 GMT)
--------------------------------------------------
Itt most a capital equity-ről van szó
http://www.businessfinance.com/equity-capital.htm
Equity capital is capital raised from owners in the company. This is different from debt capital which is money raised by incurring debt through the issuance of debentures and other types of bonds. Owners can choose to sell equity in the company, in the form of stock, to investors. This is usually done through a direct offering to the public or through an underwriter like an investment bank. Equity capital is used to get companies off the ground
Köszönöm! |
Discussion
A "fee" gyakran "cost" vagy "commission", úgyhogy lehet, hogy a kezelési díj is jó.
The cost of underwriting and distributing new issues of ordinary shares are usually very high and also the company’s cost of capital will rise due to the increase proportion of equity finance.
Két jó összefoglaló tőkefinanszírozás témában:
Equity Financing
http://www.slideshare.net/mhs_pk/equity-financing
Underwriting of Shares
http://www.scribd.com/doc/14159779/Underwriting-of-Shares
További jó munkát! :)
"In the three months, the bank was hired to underwrite key deals such as Essar Energy's (UK:ESSR 403.70, +3.70, +0.93%) $1.9 billion initial public offering in the U.K. and Synovus Financial Corp.'s (SNV 2.23, +0.01, +0.45%) $806 million follow-on.
Still, the group said equity underwriting fees fell 68% and debt underwriting fees dropped 6%."
http://www.marketwatch.com/story/jp-morgan-chase-earnings-su...
Szerintem ez is azt támasztja alá, hogy a bank kezdeti részvénykibocsátásban működött közre. Public offering: nyilvános jegyzés. Szóba jöhetnek még szerintem: "bonds/kötvények", "securities/értékpapírok", "shares/részvények", de a "saját tőke" itt nem lenne jó. Megkérdezhetem, hogy Te hogyan fordítod itt az "equity" és "debt" szavakat?
"What is equity underwriting?
When a company decides to make a *share issue*, it ordinarily seeks one or more underwriters to guarantee that they will buy (at an agreed price) any shares not taken up. In effect it is a form of insurance. There are other services associated with share issues that are also performed by the underwriter(s). These include giving advice on undertaking the share issue and helping to arrange it."
http://www.oft.gov.uk/OFTwork/markets-work/current/equity-un...
Véleményem szerint itt törzsrészvényeket bocsátanak ki. A törzsrészvény a részvények alapfajtája. A más speciális opciókkal nem kombinált törzsrészvény-kibocsátás gyakran alkalmazott tőkeemelési és tőkepótlási forma. Szerintem a törzsrészvény - vagy simán részvény - jegyzési díja a helyes fordítás.
"Equity Underwriting
Comerica Securities, our broker/dealer subsidiary of Comerica Bank, underwrites, structures, executes and distributes equity and equity-linked securities in the public and private capital markets."
http://www.comerica.com/vgn-ext-templating/v/index.jsp?vgnex...
Itt tehát (szerintem) részvénykibocsátásról van szó, és az angol *equity* (melynek vagy két tucat jelentése lehet, csak meg kell nézni a szótárakban, máris még jobban összezavarodhatunk :) jelen tranzakció vonatkozásában *részvényeket*, mégpedig törzsrészvényeket jelent, a "securities" pedig értékpapírokat.
Az itt idézett szöveg folytatása: "We offer assistance in equity financing solutions via IPO valuation, and primary and secondary *issuance* activity ..." Az "issuance" is alátámasztja, hogy itt részvénykibocsátásról van szó.
/folyt. köv./
Equity capital is capital raised from owners in the company. This is different from debt capital which is money raised by incurring debt through the issuance of debentures and other types of bonds. Owners can choose to sell equity in the company, in the form of stock, to investors. This is usually done through a direct offering to the public or through an underwriter like an investment bank. Equity capital is used to get companies off the ground
Sőt, pont előjön az is, hogy a törzsrészvény az ordinary shares.
If assistance is given in the issuance of ordinary shares (underwriting), any shares not taken up by existing or new investors will be taken up by the Member State as underwriter at the lowest possible price compared to the share price immediately prior to the announcement of placing an open offer.
Lásd ugyanazon az oldalon lejjebb az equity - > saját tőke
Ugyanazon az oldalon van ahol részvényekként fordítják, attól függően, mit takar: Itt nyilván nem lehet más, csak részvény, lásd zárójelben.
Pricing of equity
Equity (ordinary shares, common shares) is the best known form of core Tier 1 capital.
A Részvények árazása
Az 1. csoportba (Tier 1) tartozó alaptőke legismertebb formája a részvény (törzsrészvény, részvény).
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
A debt és equity mindig saját tőke / idegen tőkeként fordítandó.
igen, én ezen a linken találtam:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Meg tudnád adni, melyik linken? Az equity valóban lehet részvény is: equity share-ként, és néha lehagyják a share-t. De ebben a szövegkörnyezetben itt szerintem nem részvényjegyzésről van szó.
1) Az utánakövetkező debt underwriting miatt
2) A részvényjegyzés mindenféleképpen stock/share quotation
Debt/equity ratio -> idegen tőke/saját tőke aránya
A kérdező mondata is ezt támasztja alá:
"... consisting of equity underwriting fees of $354 million (down 68%), debt underwriting fees of $696 million (down 6%) "
A törzsrészvény teljesen más:
http://www.bankihitel.hu/?us=fogalomtar&id=203
Törzsrészvény
Tulajdonosi jogokat megtestesítő értékpapír, amely szavazati és nyereségrészesedési jogokat biztosít. Ezzel szemben az elsőbbségi részvények csak az egyik jogot biztosítják.
http://www.investopedia.com/terms/o/ordinaryshares.asp
What Does Ordinary Shares Mean?
Any shares that are not preferred shares and do not have any predetermined dividend amounts. An ordinary share represents equity ownership in a company and entitles the owner to a vote in matters put before shareholders in proportion to their percentage ownership in the company.