Glossary entry

English term or phrase:

through

Hungarian translation:

át /keresztül

Added to glossary by Katalin Szilárd
Dec 15, 2003 13:55
20 yrs ago
English term

through

Non-PRO English to Hungarian Art/Literary
through the flames

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

át /keresztül

Through the flames = (A) lángokon keresztül

If it's a title of a book, the translation of the title may be totally different from the orginal English title.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
3 hrs
Thanks! :)
agree aronakos
13 hrs
Thanks! ::)
agree Ildiko Santana
1 day 12 hrs
Thanks! :)
agree perke
3 days 23 hrs
Thanks! :)
agree Maxipocak
23 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
12 mins

a lángokon át vagy a lángokon keresztül

Use "át" preferably if from afar (like seeing something through the flames, use prefereably "keresztül" as across. These uses are not exclusive.
Peer comment(s):

agree szilard
18 hrs
agree Ildiko Santana
1 day 11 hrs
Something went wrong...
1 day 12 hrs

through (here) : át / keresztül - plus advice

While I agree with both of the answers above, I think it is important to remind you of the oh-so-common usage of verbs with prefix (igekötős igék) in the Hungarian language. Therefore, it is very likely you make a mistake if the sentence contains such verb (you did not quote a sentence, only a fraction, from the source text).

Examples for both (with and without prefix):
1. I see through the flames -- átlátok a lángokon
2. I see you through the flames -- a lángokon át látlak
3. I see through you -- átlátok rajtad
4. I walk through under the rainbow -- átmegyek a szivárvány alatt
5. It's horrible what you have been through -- szörnyű, hogy min mentél keresztül
6. we come through with our plans -- keresztülvisszük terveinket
etc.

Good luck making the right choice! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search