Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Onsite
Hungarian translation:
helyszíni, v. munkaterületen belüli
Added to glossary by
SZM
Oct 6, 2019 09:11
5 yrs ago
English term
Onsite
English to Hungarian
Marketing
Advertising / Public Relations
Onsite News & Promotions
January - April
Egy cég az új termékeit reklámozza egy netes oldalon, műszaki adatokkal megtámogatva.
Az "onsite" ilyenkor arra utal, hogy "helyszíni", vagy "telephelyi", esetleg "vállalati"?
Legszívesebben vállalatinak fordítanám.
Mi a véleményetek?
Köszönöm előre is.
January - April
Egy cég az új termékeit reklámozza egy netes oldalon, műszaki adatokkal megtámogatva.
Az "onsite" ilyenkor arra utal, hogy "helyszíni", vagy "telephelyi", esetleg "vállalati"?
Legszívesebben vállalatinak fordítanám.
Mi a véleményetek?
Köszönöm előre is.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +2 | helyszíni, v. munkaterületen belüli | Sándor Hamvas |
2 | weboldalon lévő | Tony Sarok |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
helyszíni, v. munkaterületen belüli
...megmunkált oldalsó fogantyúk a munkaterületen belüli könnyű hordozhatóság biztosítására.
vagy ... a munkaterületen belüli hordozhatóság megkönnyítésére.
Valószínűleg olyan készülék (fűrészgép??) ami nehezebb annál, hogy munkaterületek között kézzel szállítható legyen, de a helyszínen/munkaterületen belül hordozható.
vagy ... a munkaterületen belüli hordozhatóság megkönnyítésére.
Valószínűleg olyan készülék (fűrészgép??) ami nehezebb annál, hogy munkaterületek között kézzel szállítható legyen, de a helyszínen/munkaterületen belül hordozható.
Peer comment(s):
agree |
Gabriella Vento
: Igen, szerintem is pontosan ezt jelenti.
10 hrs
|
Köszönöm
|
|
agree |
Ildiko Santana
12 hrs
|
Köszönöm
|
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Ez a Discussion részben megadott szövegben jó, de a kérdésben szereplő címhez annak a leírásnak nincs köze.
1 day 6 hrs
|
Az "Onsite News &..." cím nem ragadt meg bennem. Címnek éreztem és nem kérdésnek. Én a később küldött szövegre (.... for increased portability on site) reagáltam. Feltételezem, SZM nem véletlenül küldte ezt a szövegrészletet.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm mindannyiotoknak."
11 mins
weboldalon lévő
Szerintem a site itt a website-ra, webhelyre, honlapra utalhat.
Note from asker:
Ez is logikus, gondoltam rá. Ha viszont "online"-t írnának, akkor egyértelműbb volna. |
Peer comment(s):
neutral |
Sándor Hamvas
: Egyáltalán nem biztos. Több info, bővebb szövegkörnyezet kellene. Ahogy a kérdező megemlíti, lehet telephelyi, vagy helyszíni, de vállalati nem valószínű, web... meg még kevésbé.
47 mins
|
Discussion
A szöveg végén az "on site" persze nem ugyanaz, mint a címben az "onsite", az világos.
A weblap címét már megadtam volna, ha nekem is megadták volna, viszont csak egy szabad szöveget kaptam weblapcím nélkül.
Köszönöm, hogy segítettél.
and cordless freedom.
Engineered for repeatable accuracy with dual horizontal rails and a stainless steel detent plate with common angles at 0, 15, 22.5, 31.6, 35.3 and 45 degrees, the 54V brushless motor also offers
cutting capacities of 305 x 77mm, 290 x 90mm and 28 x 150mm.
Other features include Wireless Tool Control to enable automatic stop start dust extraction when used with the DCV586M, XPS crosscut positioning system for the ultimate in accuracy and visibility with no calibration needed and machined side handles for increased portability on site.