Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Freedom Through Unity
Hindi translation:
ekta ke dwara swatanrata
Added to glossary by
Guna (gns)
Sep 22, 2005 07:57
19 yrs ago
English term
Freedom Through Unity
English to Hindi
Other
Other
Possibly to be used in an anti-war campaign in several different languages so anyone can read it. I'd like to have this translated from English to Hindi. Also, I don't know any Hindi so please let me know exactly how it translates back to English. Thank you in advance!
Proposed translations
(Hindi)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
ekta ke dwara swatanrata
swatanrata means freedom, ekta ke dwara means through unity
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+1
3 hrs
EktA kay mAdhyam say swatantratA
This is one of the other ways of translating this phrase and it translates back into English as "freedom by means of unity"
Peer comment(s):
agree |
kapardi (X)
: mAdhyam is a generic word. e.g. mAdhyam=medium
5 days
|
+1
4 hrs
Ekta Se Azaadee
This may sound good, if used as slogan.
6 hrs
Ektaa mein hee aazaadee
एकता में ही आज़ादी
to see the above font,please go view-encoding-UTF8
i think this is more suitable for a slogan.
to see the above font,please go view-encoding-UTF8
i think this is more suitable for a slogan.
11 hrs
Ekta mein hai Aazadee
IF this is for Anti-War Campaign then most probably it's being used as a slogan. "In Unity Lies Freedom" is the underlined meaning.
4 days
Ekta Laaye Aajadee
The ultimate goal is freedom and it is brought to the fore by Ekta.
5 days
samaikyataa ke dvaaraa svatantrataa
ektaa/aikyataa/samaikyataa all these words are same in meaning. The English word 'through' gives a meaning - 'from one end or side to the other.' Hence I guess, 'ke dvaaraa' is better than 'se,' because there is a problem of instrumentality of the agent in the above slogan.
Thanks
Thanks
76 days
aikyake dwara swatantrataa
aikya is adjective
Something went wrong...