Oct 3, 2005 08:54
18 yrs ago
English term
cutting edge technologies
English to Hebrew
Tech/Engineering
Other
framework base on cutting edge thchnologies
Proposed translations
(Hebrew)
5 +3 | בחזית הטכנולוגיה | Doron Greenspan MITI |
5 | הטכנולוגיות המתקדמות ביותר | Simona Sermoneta |
5 | בקידמת הטכנולוגיה | Akiva Brest (X) |
4 -1 | טכנולוגיות הכי מתקדמות | Stephen Rifkind |
5 -2 | ראה פירוט להלן: | Amnon Shapira |
3 -1 | meHod heHanit | Pnina Tadmor |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
בחזית הטכנולוגיה
Several good options exist, but you have to re-arrange the sentence a bit (it also sounds better to refer to "technology" in the singular in Hebrew):
נמצא/ים בחזית הטכנולוגיה
בחזית הפיתוח הטכנולוגי
טכנולוגיה מתקדמת ביותר
טכנולוגיה הנמצאת בחזית הפיתוח
נמצא/ים בחזית הטכנולוגיה
בחזית הפיתוח הטכנולוגי
טכנולוגיה מתקדמת ביותר
טכנולוגיה הנמצאת בחזית הפיתוח
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
-1
11 mins
טכנולוגיות הכי מתקדמות
To my knowledge, the term "cutting edge" is not litterally translated into Hebrew. Instead the idea is translated.
33 mins
הטכנולוגיות המתקדמות ביותר
this is certainly correct hebrew, and widely used, although it is not very elegant.
Peer comment(s):
neutral |
Eynati
: Let's reserve that for 'the most advanced technologies', shall we? :-)
5 hrs
|
-2
1 hr
ראה פירוט להלן:
שלום רותם. ההצעות שקיבלת הן תרגומים טובים למונח המבוקש. אלא שהמונח האנגלי נשען על דימוי (מטפורה) ואם רוצים להעביר לעברית גם את "רוח" המקור אולי כדאי להשתמש בצירופים כגון: "חוד החנית", קצה הלהב", "עמוד האש" או "טכנולוגיה נחשונית". שנה טובה
Peer comment(s):
disagree |
Akiva Brest (X)
: you cannot always use metaphors or idioms in one language and "deploy" them into another. Look for the correct metaphors in the target language. They usually exist
1 hr
|
disagree |
Eynati
: Have to agree with Akiva
3 hrs
|
-1
2 hrs
meHod heHanit
This is an older, more old-fashined term but might be acceptable
3 hrs
בקידמת הטכנולוגיה
Kidma can mean modern or the front (fore), there when combined they purvey the intention desired
Peer comment(s):
disagree |
Eynati
: kidma is progress, which has quite different connotations (usually social ones).
2 hrs
|
agree |
liora (X)
4 days
|
Something went wrong...