Glossary entry

English term or phrase:

tail risk

Greek translation:

κίνδυνοι «ουράς» | κίνδυνοι από απρόσμενα γεγονότα

Added to glossary by Nick Lingris
Mar 4, 2020 07:35
4 yrs ago
19 viewers *
English term

tail risk

English to Greek Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. migration
As with other forms of organized violence, what drives the numbers are the tail risks: the outliers.
from a text about fragile states and migration
Change log

Mar 10, 2020 08:30: Nick Lingris Created KOG entry

Discussion

Nick Lingris Mar 9, 2020:
outliers > έκτοπες τιμές Και άλλη μια παρατήρηση που μπορεί να είναι χρήσιμη στην daira, από τον Απολογισμό Εργασιών Ορολογίας για το έτος 2010 της ΕΛΕΤΟ:
[...] εξετάστηκαν κατάλληλες αποδόσεις για την έννοια “outliers” της στατιστικής, που αντιπροσωπεύει τιμές ή σημεία που «ξεφεύγουν», «ξεμακραίνουν» πολύ (είτε προς τα πάνω είτε προς τα κάτω) από ένα δεδομένο σύνολο τιμών (π.χ. στατιστικό δείγμα). Για την έννοια αυτήν «κυκλοφορούν» διάφοροι όροι όπως: ακραίες τιμές / ακραία σημεία, αποκλίνουσες τιμές, έκτοπες τιμές, και (πιο συχνά) έκτροπες τιμές.
Το ΓΕΣΥ υιοθέτησε τελικά την πρόταση:
outliers = έκτοπες τιμές, έκτοπα σημεία ή και απλώς έκτοπα (ουσιαστικό)
Nick Lingris Mar 9, 2020:
Γενικευμένη απόδοση; Όχι, βέβαια! Διάβασα τώρα την ερώτηση: «Πώς εξηγείται η γενικευμένη απόδοση...». Όχι «γενικευμένη»! Απλώς κάποιοι κάνουν το ίδιο λάθος που κάνουν και κάποιοι Έλληνες επιστήμονες.
Αν κοιτάξουμε στη βάση IATE:
https://iate.europa.eu/home
βρίσκουμε:
el κίνδυνος απρόσμενων γεγονότων
it rischio di coda
pt risco de cauda

Οπότε σ’ αυτές τις γλώσσες δεν χρειάζεται διόρθωση. Αλλά και από τους Γάλλους βλέπουμε:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Queue_d'une_loi_de_probabilité
Les établissements pourraient rendre publics les risques lointains mais plausibles (dits «risques de queue»)
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="risques ...

Χρειαζόμαστε κι άλλα ευρήματα;
Savvas SEIMANIDIS Mar 9, 2020:
ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑ Προς αποφυγήν πάσης παρεξηγήσεως, δηλώνω ότι σέβομαι απολύτως την επιλογή της πρότασης του συναδέλφου Νίκου από την συνάδελφο daira και συγχαίρω τον συνάδελφο Νίκο για την επιτυχία του. Σὖνεπώς η τελευταία μου παρατήρηση τοποθετείται αποκλειστικά στο πλαίσιο του διαλόγου από γλωσσολογκής απόψεως. Καλή εβδομάδα σε όλους τους συναδέλφους
Savvas SEIMANIDIS Mar 9, 2020:
Συνέχεια της προηγούμενης ανάρτησης 4. [...] which put a special emphasis on the
estimation of future "tail risks" resulting from
the irrational behavioral components of the market participants
=> (γερμανικά) [...] existierenden irrationalen Verhaltenskomponenten der Marktteilnehmer und ein sich
aufbauendes zukünftiges Extremrisiko richtet. Πηγή: http://www.investsearch.ch/en_firmenprofil.php
Πως εξηγείται η γενικευμένη απόδοση του όρου «tail risks» από το αντίστοιχο του ελληνικού όρου «ακραίοι κίινδυνοι» και στις 4 κυριότερες γλώσσες της Ευρώπης ;


Savvas SEIMANIDIS Mar 9, 2020:
Ευχαριστώ Αγαπητέ Νίκο,
Ευχαριστώ για την χειρονομία σου η οποία σε τιμά. Βεβαίως δέχομαι την επανόρθωση και το « επισόδειο » θεωρείται λήξαν. Η διαφωνάι μας όμως παραμένει. Διότι όχι μόνο στα ελληνικά έχει ήδη χρησιμοποιηθεί ο όρος «ακραίοι κίνδυνοι» αλλά και στις κυριότερες ευρωπαικές γλώσσες και μάλιστα από μεγάλους διεθνεις οργανισμούς όπως το ΔΝΤ και η ΕΕ. Όπως δείχνει και ο παρακάτω πίνακας :
Παραπομπές σε επίσημες μεταφράσεις του αγγλικού όρου [ tail risks] σε επίσημα κείμενα διεθνών οργανισμών από τα αγγλικά προς τις κυριότερες ευρωπαικές γλώσσες :
1. [...] guard against tail risks, incorporate risks at multilateral/regional level. => (ισπανικά ) [...] proteger contra los riesgos extremos, incorporar los riesgos a nivel multilateral/regional. / Πηγή : https://ieo.imf.org/ - ΔΝΤ 2. [...]have high complexity and tail risks => (ιταλικά) complessità eccessiva o rischi estremi... Πηγή: Union des banques suisses 3. [...] there is some price worth paying to reduce such tail risks in the future.=> (γαλλικά) la réduction de tels risques extrêmes dans l'avenir - Πηγή : Banque du Canada
Nick Lingris Mar 9, 2020:
Επίσης, σε συνέχεια ενός άλλου σχολίου: Δεν πρότεινα να πούμε «ουραίος κίνδυνος». Είπα ότι, όταν επιδιώκεται απόδοση του tail με επίθετο, χρησιμοποιείται το «ουραίος». Ουδέποτε το «ακραίος», ακριβώς επειδή θα προέκυπτε παρερμηνεία.
Ας αναζητηθεί το tail στη βάση της ΕΛΕΤΟ:
http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp
Nick Lingris Mar 9, 2020:
Αγαπητέ Σάββα, ζητώ συγγνώμη για τη διατύπωση, η οποία δεν αναφερόταν σε σένα. Επειδή ανήκω στο Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας της ΕΕ, ίσως δείχνω υπερβάλλοντα ζήλο για κάποιους όρους. Επειδή αντιλήφθηκα από την τεκμηρίωσή σου ότι υπάρχουν κάποιοι που χρησιμοποιούν την απόδοση που βρήκες, ήταν απαραίτητο να μπει τουλάχιστον εδώ η απόδοση η οποία σέβεται τον τρόπο που δημιουργήθηκε ο όρος και αντιμετωπίζει το πρόβλημα που δημιουργείται από μια παρεξηγήσιμη απόδοση.

Δυστυχώς, δεν μπορώ να κάνω κάτι για την αναδιατύπωση της δικής μου τεκμηρίωσης — δεν έχω αυτή την τεχνική δυνατότητα. Εξακολουθώ, έτσι κι αλλιώς, να πιστεύω ότι η απόδοση με το «ακραίος» είναι λανθασμένη.
Savvas SEIMANIDIS Mar 9, 2020:
Σεβασμός στην δεοντολογία του proz.com Ο αξιότιμος συνάδελφος Nick Lingris εξέφρασε στην απάντησή του μια προσωπική αρνητική κρίση αξίας έναντί μου, αφού είναι έκδηλο ότι η αντωνυμία ''όσοι'' αναφέρεται σε μένα. Αυτό είναι αντίθετο προς την δεοντολογία του proz.com η οποία επιτρέπει την έκφραση διαφωνίας ως προς το αντικείμενο της ερώτησης αλλά όχι κριση επί των ικανοτήτων και των γνώσεων ενός μεταφραστή. Γι αυτό παρακαλώ το αξιότιμο συνάδελφο να αποσύρει την τελευταία παράγραφο από την απάντησή του. Όσο για τις κρίσεις του περί αγνοίας, εκ μέρους μου, των εννοιών των όρων «tail risk» και «ακραίων κινδύνων», φαίνεται ότι όλοι οι διαπιστευμένοι μεταφραστές της Ευρωπαικής επιτροπής έχουμε άγνοια και μεταφράζουμε τον εν λόγω όρο ως ''ακραίοι κίνδυνοι''.

Proposed translations

+4
14 mins
English term (edited): tail risks
Selected

κίνδυνοι από απρόσμενα γεγονότα, κίνδυνοι «ουράς»

Θα πρότεινα το πρώτο εδώ.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 09:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

https://ir.lib.uth.gr/xmlui/bitstream/handle/11615/50611/194...

Η αρχική σημασία σε οικονομικό συγκείμενο:
Κίνδυνος Ουράς (Tail Risk) σύμφωνα με τον Ferguson (2011) είναι «ο σπάνιος κίνδυνος πρόκλησης κάποιου καταστροφικού αποτελέσματος στην οικονομία όταν εκδηλώνονται σπάνια γεγονότα στις ουρές της κωδωνοειδούς καμπύλης, η οποία δημιουργεί γεγονότα ανάλογα με τη συχνότητά τους όπως για παράδειγμα, όταν η επένδυση αλλάζει περισσότερο από τρεις τυπικές αποκλίσεις από το μέσο της».

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 16:42:03 GMT)
--------------------------------------------------

Από το λήμμα της Wikipedia:

Tail risk, sometimes called "fat tail risk," is the financial risk of an asset or portfolio of assets moving more than 3 standard deviations from its current price, above the risk of a normal distribution.[1] Prudent asset managers are typically cautious with tail risk involving losses which could damage or ruin portfolios, and not the beneficial tail risk of outsized gains.[2]

The common technique of theorizing a normal distribution of price changes underestimates tail risk when market data exhibit fat tails.

Tail risk is sometimes defined less strictly: as merely the risk (or probability) of rare events.[3] The arbitrary definition of the tail region as beyond 3 standard deviations may also be broadened, such as the SKEW index which uses the larger tail region starting at 2 standard deviations.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tail_risk

Δυστυχώς, όσοι προτείνουν την απόδοση «ακραίος κίνδυνος» δεν λαμβάνουν υπόψη τους την ιστορία του όρου, δεν ξέρουν από «κατανομές παχιάς ουράς» και δεν δίνουν την απαραίτητη σημασία στην περίπτωση παρερμηνείας του «ακραίου κινδύνου» ως extreme danger.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Παίζει και το "παράπλευροι κίνδυνοι"
3 days 22 hrs
Ευχαριστώ!
agree Vasiliki Nikolaidou : Εγώ προτιμώ το «κίνδυνοι ουράς» - αναφέρεται στην ουρά της κατανομής.
4 days
Ευχαριστώ!
agree Alexandra Karanikolou
4 days
Ευχαριστώ!
agree Sakis Serafeim
4 days
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 day 35 mins

ακραίοι κίνδυνοι

Η έννοια του αγγλικού όρου αντιστοιχεί στην ελληνική έκφραση ''ακραίοι κίνδυνοι'' όπως αποδεικνύει και η γαλλική απόδοση σε όλα τα συγείμενα με τον όρο " Risques extrêmes"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 41 mins (2020-03-05 08:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

-Παραπομπές :

1.α "With securitization markets still moribund, assets have been purchased and tail risks assumed by the public sector. "
1.b " Les marchés de la titrisation étant toujours moribonds, les actifs ont été achetés, et les risques extrêmes, assumés par le secteur public."
https://www.bankofcanada.ca/press/speeches/


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 45 mins (2020-03-05 08:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

2.a [..] worse-than-foreseen contraction in the European Union and underlying tail risks, in particular in the financial sector.
2.b contraction plus marquée que prévu dans l'Union européenne et les risques extrêmes sous-jacents, en particulier dans le secteur financier.
https://www.imf.org/fr/News/Articles/2015/09/28/04/53/pn0996


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 48 mins (2020-03-05 08:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

3. «[4 mars 2018 - Ο ακραίος κίνδυνος και τα πιο πιθανά αποτελέσματα ... ένα αποτέλεσμα «ατυχήματος», αλλά θα το θεωρεί ως tail risk, δηλαδή ακραίο γεγονός.»

https://www.euro2day.gr/specials/topics/article/1598203/pimc...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 51 mins (2020-03-05 08:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

4. « Ο αυτόνομος κίνδυνος αποτυπώνεται σε μονάδες απόδοσης των μετοχών και ο συστημικός ... επενδυτές αγνοούν τους ακραίους κινδύνους (tail risks). Ως ακραίος ...»

https://eclass.aueb.gr/modules/document/file.php/LOXR371/Διπ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 53 mins (2020-03-05 08:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

5.
Επόμενος συναγερμός: Ιταλία | Κόσμος | Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗwww.kathimerini.gr › epomenos-synagermos-italia- Traduire cette page
Και υπάρχει ακόμα ο ακραίος κίνδυνος [tail risk] της επικράτησης της Λεπέν στο β' γύρο, που θα εκτόξευε τις ανησυχίες για τη Γαλλία, την Ευρώπη και τις ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 14:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

6. « Διαχείρισης του Διοικητικού Συμβουλίου, για την οποία γίνεται σχετική αναφορά ... (αλγοριθμική) διαχείριση με χρήση ασφαλίστρων ακραίων κινδύνων (tail risk).»
https://media.km3.gr/wp-content/uploads/2020/01/20092143/ΟΙΚ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 14:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

7.
Πρόγραμμα Διδακτορικών Σπουδών Τμ. Οικονομικών ... - ΕΚΠΑphd.econ.uoa.gr › profil-yd › siameth-panagiota

Financial Risk and its Implications on Financial Stability ... σχετικά με την μεταβλητότητα και τους ακραίους κινδύνους "tail risk" στις αγορές μετοχών και ομολόγων. ..»

http://phd.econ.uoa.gr/didaktorikes-diatribes/ypocifioi-dida...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 15:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

8. «Ο ακραίος κίνδυνος και τα πιο πιθανά αποτελέσματα
Η Pimco, o μεγαλύτερος διαχειριστής ομολόγων στον κόσμο, δεν μπορεί να αποκλείσει τελείως ένα αποτέλεσμα «ατυχήματος», αλλά θα το θεωρεί ως tail risk, δηλαδή ακραίο γεγονός. »
https://www.euro2day.gr/specials/topics/article/1598203/pimc...


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 16:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

9. «... κατά μέσο όρο, υφίστανται κίνδυνοι ακραίων γεγονότων που επικεντρώνονται ιδίως σε χώρες και τράπεζες που διατηρούν στενούς δεσμούς με το Ηνωμένο Βασίλειο. » / "... on average, there are nevertheless tail risks concentrated in particular countries and banks with close links to the United Kingdom. "

Αξιολόγηση κινδύνων για το 2020- Ευρωπαική Κεντρική Τράπεζα
https://www.bankingsupervision.europa.eu/ecb/pub/ra/html/ssm...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-03-08 16:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ο όρος "tail risks" χρησιμοποείται για να προσδιορίσει γεγονότα και προοπτικές σε βραχυπρόθεσμη ή μεσοπρόεθσεμη βάσημ που αντιπροσωπεύουν ένα ακραίο κίνδυνο διότι για να πραγματοποιηθούν πρέπει να ανατραπεί η πλέον πιθανή εξέλιξη τριών κυρίων παραμέτρων . Γι αυτό το λόγο, σε όλες τις βασικές γλώσεες τΗς Ε.Ε. , ο αγγλικός όρος έχει αποδοθεί ως » ακραίος κίνδυνος -οι»». Επειδή ο κανόνας της σωστής μετάφρασης είναι να είναι εννοιολογική και όχι κυριολεκτική, διότι δεν είναι ο κίνδυνος ο οποίος προσμετράται στην καμπύλη στην οποία αναφέρθηκαν ορισμένοι συναδελφοι αλλά η απόδοση της δεδομένης επένδυσης (return on investment)
Peer comment(s):

agree Dimitris Koptsis
7 hrs
Ευχαριστώ !
neutral Nick Lingris : Όταν επιδιώκεται απόδοση του tail με επίθετο, χρησιμοποιείται το «ουραίος», καθώς το «ακραίος» έχει, ως γνωστόν, εντελώς διαφορετική σημασία.
3 days 19 mins
Αν κάνετε μια αναζήτηση μέσω Google, στις πρώτες 5 σελίδες δεν υπάρχει ούτε μια αναφορά χρήσης του όρου «κίνδυνοι ουράς»» ούτε του όρου «ουραίοι κίνδυνοι ». Ενώ μια αναζήτηση με τον όρο ακααίοι κίνδυνοι», στις πρωτες 5 σελίδες , δίνει 9 αναφορές !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search