Glossary entry

English term or phrase:

strictly subject to availability

Greek translation:

εξαρτώνται πλήρως από τη διαθεσιμότητα

Added to glossary by Katerina Kallitsi
Apr 2, 2004 19:36
20 yrs ago
1 viewer *
English term

strictly subject to availability

English to Greek Law/Patents Marketing ���� �������� �� ��������
Terms and conditions of entry:
You must read and accept these terms and conditions to enter the Just Burn it website

23. All offers, prizes and gifts mentioned or explicitly offered on this site are strictly subject to availability under all circumstances.

Proposed translations

+6
53 mins
Selected

εξαρτώνται πλήρως από τη διαθεσιμότητα

Δεν νομίζω ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση η καλύτερη απόδοση είναι το ρήμα "υπόκειμαι". Έχει περισσότερο την έννοια του "εξαρτώμαι", δηλ. εξαρτάται από το εάν (και πόσες) προσφορές κ.λπ. υπάρχουν τη δεδομένη στιγμή. Θα το μετέφραζα:
"όλες οι προσφορές, τα βραβεία και τα δώρα που αναφέρονται ή προσφέρονται ρητά στην παρούσα ιστοσελίδα εξαρτώνται πλήρως από τη διαθεσιμότητα"

Και χωρίς το κτητικό "τους" στο τέλος...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-04-02 21:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

Το \"subject to\" εδώ έχει την έννοια \"το Α εξαρτάται από το Β\", \"γίνεται με την προϋπόθεση ότι...\", και όχι την έννοια του \"βρίσκομαι υπό τη δικαιοδοσία/εξουσία\" που εκφράζει το \"υπόκειμαι\" (π.χ. \"υπόκειμαι σε κανόνες/στο νόμο\" κ.λπ.), το οποίο ενίοτε χρησιμοποιείται λανθασμένα ως δάνειο από τα Αγγλικά.
Peer comment(s):

agree Maria Karra : Protimw tnv protasn tns Dafnis. Gia tis parapavw apavtnseis: giati bre paidia "στην" kai oxi "στη"? Afou apo delta arxizei to διαθεσιμότητα (leptomereies, tha mou peite...)
54 mins
Ευχαριστώ Μαρία! Συμφωνώ και για το "ν" (αλλά ναι, είναι λεπτομέρεια!)
agree x-Translator (X)
2 hrs
Ευχαριστώ, Στέλλα!
agree Nadia-Anastasia Fahmi
8 hrs
Ευχαριστώ, Νάντια!
agree Lamprini Kosma
11 hrs
Ευχαριστώ Λαμπρινή :-)
agree Evdoxia R. (X)
17 hrs
Ευχαριστώ, Ευδοξία!
agree Betty Revelioti
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Πολύ ωραία πρόταση, Δάφνη. Κι εγώ στη συγκεκριμένη περίπτωση είχα πρόβλημα με το "υπόκεινται". Ευχαριστώ πολύ"
+2
3 mins

υπόκεινται αυστηρά στην διαθεσιμότητα

Η εξαργύρωση Μιλίων με Εισιτήρια υπόκειται στη διαθεσιμότητα των θέσεων. Η AEGEAN δύναται να περιορίσει ή να αποκλείσει την διαθεσιμότητα των ανταλλάξιμων με Μίλια θέσεων για συγκεκριμένη πτήση ή/και ανά περιόδους, ή/και ανά προορισμούς. Η γενική διαθεσιμότητα θέσεων δεν συνεπάγεται απαραίτητα δυνατότητα παροχής Εισιτηρίου σύμφωνα με το Πρόγραμμα.....
http://www.milesbonus.gr/pub/Oroi.asp?lang=1
Peer comment(s):

agree Valentini Mellas : Ta megala pnevmata ...
1 hr
Eνίοτε και τα μικρότερα (σαν εμάς)!!! Ευχαριστώ.
agree Betty Revelioti
18 hrs
Ευχαριστώ, Μπέττυ!
Something went wrong...
+2
3 mins

υπόκεινται αυστηρώς στην διαθεσιμότητά τους

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-04-02 20:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Simfono me tin Daphne gia to ktitiko alla pistevo oti i ekfrasi ipokeitai stin diathesimotita einai pretty standard ...
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Με πρόλαβες.
0 min
agree Betty Revelioti
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search