Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
break down silos
Greek translation:
υπερβαίνει / καταλύει τα στεγανά
Added to glossary by
Swanheart
Apr 24, 2007 08:02
17 yrs ago
7 viewers *
English term
break down silos
English to Greek
Other
Management
Refers to qualities of an employee. The exact phrase:"Actively seeks to break down silos between cross-functional groups, and champions cross-functional working"
Proposed translations
(Greek)
4 +2 | υπερβαίνει / καταλύει τα στεγανά | skazakis |
5 +1 | υπερβεί κάθε εμπόδιο, τροχοπέδη | Valentini Mellas |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
υπερβαίνει / καταλύει τα στεγανά
προφανώς αναφέρεται σε στεγανά που δηιουργούνται μέσα σε εταιρίες όπου ο ένας δε μιλάει στον άλλον...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!You were very helpful!"
+1
3 mins
υπερβεί κάθε εμπόδιο, τροχοπέδη
τροχοπέδη:
(η) ουσ. κάθε μέσο που επιβραδύνει την ταχύτητα περιστρεφόμενου τροχού, το φρένο | (μτφ.) καθετί που ανακόπτει μια κίνηση, μια προσπάθεια
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-24 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
Silo has a dual meaning: It can mean a storage place (hence the meaning of barrier, or problem) and it can be a missile storage (hence the meaning of something underlying, ready to explode).
HTH
(η) ουσ. κάθε μέσο που επιβραδύνει την ταχύτητα περιστρεφόμενου τροχού, το φρένο | (μτφ.) καθετί που ανακόπτει μια κίνηση, μια προσπάθεια
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-24 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
Silo has a dual meaning: It can mean a storage place (hence the meaning of barrier, or problem) and it can be a missile storage (hence the meaning of something underlying, ready to explode).
HTH
Peer comment(s):
agree |
Evi Prokopi (X)
8 hrs
|
Something went wrong...