Oct 24, 2019 08:14
5 yrs ago
1 viewer *
English term

%A_counter% of 16 challenges completed

English to Greek Tech/Engineering IT (Information Technology)
Όσο βλέπω το κείμενο είναι μια τιμή που αλλάζει: 1 (/2/3) από τις 16 επιλογές έχουν ολοκληρωθεί.

κι είναι κι άλλα παρόμοια: %A_F_var_team% / %A_F_var_customer% και άλλα.


Τα αποδίδω κάπως, π.χ. το %var_customer% - %μεταβλητή_πελάτης%, ή τα αφήνω ως έχουν, %var_πελάτης%;
Proposed translations (Greek)
4 +1 %a_counter%

Discussion

Alexandros Tsouris (asker) Oct 29, 2019:
thank you!!
Nick Lingris Oct 24, 2019:
Το κείμενο μέσα σε % % δεν το πειράζουμε Κατά κανόνα, αυτά τα σύμβολα έτσι τοποθετημένα ορίζουν μεταβλητές που δεν πρέπει να μεταφράζονται και δεν πρέπει να τροποποιούνται με κανέναν τρόπο.

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

%a_counter%

Οι μεταβλητές γενικά δεν μεταφράζονται (κανένα τμήμα τους).
Note from asker:
ευχαριστλω πολύ!
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search