Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as it should be large enough to ensure
Greek translation:
με δεδομένο ότι θα πρέπει να είναι αρκετά εκτενής ώστε να διασφαλιστεί (ότι)
English term
as it should be large enough to ensure
Θέλω βοήθεια στην πρώτη πρόταση...
Η απόδοσή μου - για την οποία δεν είμαι σίγουρη, όμως - είναι:
1. Ανάπτυξη μίας βάσης δεδομένων με ερωτήσεις ελέγχου για όλα ενδεδειγμένα και μη ενδεδειγμένα πρότυπα επάρκειας που αφορούν στις γνώσεις – προτείνεται να χωριστεί η βάση δεδομένων σε υποομάδες που να αντιστοιχούν σε κάθε ένα από τα 5 προτεινόμενα γενικά και τα 5 προτεινόμενα ειδικά πρότυπα επάρκειας ....
4 +2 | με δεδομένο ότι θα πρέπει να είναι αρκετά πλούσια ώστε να διασφαλιστεί (ότι) | Maya M Fourioti |
Jun 3, 2015 05:26: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "as it should be large enough to ensure "" to ""με δεδομένο ότι θα πρέπει να είναι αρκετά πλούσια ώστε να διασφαλιστεί (ότι)""
Jun 3, 2015 05:26: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "as it should be large enough to ensure "" to ""με δεδομένο ότι θα πρέπει να είναι αρκετά εκτενής ώστε να διασφαλιστεί (ότι)""
Proposed translations
με δεδομένο ότι θα πρέπει να είναι αρκετά πλούσια ώστε να διασφαλιστεί (ότι)
Σε κάθε περίπτωση θα πρέπει, πάντως, να υπογραμμιστεί ότι δεν διαθέτουμε πλούσια βάση δεδομένων με αναλύσεις επί του συνόλου των αιγαιακών
Something went wrong...