This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 20, 2014 15:24
10 yrs ago
8 viewers *
English term
principal tutor, senior tutor, assistant tutors
English to Greek
Art/Literary
Education / Pedagogy
legal training
Είναι σε κατάλογο εκπαιδευτών με τα ονόματά τους
Proposed translations
(Greek)
Proposed translations
+1
14 mins
διευθύνων φροντιστής, ανώτερος φροντιστής, βοηθοί φροντιστές
Αυτές είναι οι δικές μου προτάσεις:
principal tutor διευθύνων φροντιστής
senior tutor ανώτερος φροντιστής
assistant tutor βοηθός φροντιστής
principal tutor διευθύνων φροντιστής
senior tutor ανώτερος φροντιστής
assistant tutor βοηθός φροντιστής
Peer comment(s):
neutral |
transphy
: Δεν νομίζεις ότι 'φροντιστής=carer'; και 'tutor'=επιμελητής/καθηγητής
7 hrs
|
Όχι, δεν νομίζω. Ο επιμελητής έχει γίνει λέκτορας (lecturer). Ο tutor δεν είναι βαθμός καθηγητή. Είναι ρόλος που έχουν αυτοί που διδάσκουν φροντιστήρια (tutorials).
|
|
agree |
Ivi Rocou
3 days 14 hrs
|
Thanks, Ivi.
|
16 hrs
(προσωπικός) σύμβουλος α΄/ β΄/ γ΄
΄
Προσωπικός Σύμβουλος (Personal Tutor)
Ως προπτυχιακός φοιτητής του Mediterranean College θα σου ανατεθεί προσωπικός καθηγητής-σύμβουλος (personal tutor) από τις πρώτες εβδομάδες και καθ’ όλη τη διάρκεια του κάθε ακαδημαϊκού έτους. Κάθε σύμβουλος έχει υπ’ ευθύνη του έναν μικρό αριθμό φοιτητών για λόγους αποτελεσματικότητας και ανάπτυξης προσωπικής επαφής.
http://www.medcollege.edu.gr/energoi-foithtes/yphresies-ypos...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-21 08:16:15 GMT)
--------------------------------------------------
Μια φωνή από τα βάθη του χρόνου που βρήκα στις σημειώσεις μου:
Παιδιά, έχω στο κείμενό μου το "tutor" και δεν μπορώ να βρω μια καλή αντιστοιχία στα ελληνικά. Το magenta δίνει
- κάποιος που παραδίδει ιδιωτικά ή φροντιστηριακά μαθήματα, προγυμναστής
- (Ην. Βασ.) πανεπιστημιακός διδάσκαλος υπεύθυνος για την παρακολούθηση της προόδου φοιτητή
- (ΗΠΑ) βοηθός λέκτορας κολεγίου
Καλά όλα αυτά, αλλά εγώ θα προτιμούσα κάτι μονολεκτικό (ή τουλάχιστον συντομότερο απ'τις παραπάνω επιλογές). Κι αυτό γιατί παρακάτω στο ίδιο κείμενο έχω το "Tutor! Punish this student!" Ασφαλώς είναι γελοίο να πω "Βοηθέ, τιμωρήστε το φοιτητή", η "Βοηθέ λέκτορα κολεγίου! Τιμωρήστε το φοιτητή...". Σκέφτηκα να το πω "δάσκαλε!", αλλά δεν είναι το ίδιο. Πώς τον λέμε αυτόν που κάνει ιδιαίτερα μαθήματα;
Αυτό το "Παιδιά, ..." μου θυμίζει κάτι, αλλά δεν έχω την υπομονή να ξετρυπώσω την ερώτηση.
Προσωπικός Σύμβουλος (Personal Tutor)
Ως προπτυχιακός φοιτητής του Mediterranean College θα σου ανατεθεί προσωπικός καθηγητής-σύμβουλος (personal tutor) από τις πρώτες εβδομάδες και καθ’ όλη τη διάρκεια του κάθε ακαδημαϊκού έτους. Κάθε σύμβουλος έχει υπ’ ευθύνη του έναν μικρό αριθμό φοιτητών για λόγους αποτελεσματικότητας και ανάπτυξης προσωπικής επαφής.
http://www.medcollege.edu.gr/energoi-foithtes/yphresies-ypos...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-21 08:16:15 GMT)
--------------------------------------------------
Μια φωνή από τα βάθη του χρόνου που βρήκα στις σημειώσεις μου:
Παιδιά, έχω στο κείμενό μου το "tutor" και δεν μπορώ να βρω μια καλή αντιστοιχία στα ελληνικά. Το magenta δίνει
- κάποιος που παραδίδει ιδιωτικά ή φροντιστηριακά μαθήματα, προγυμναστής
- (Ην. Βασ.) πανεπιστημιακός διδάσκαλος υπεύθυνος για την παρακολούθηση της προόδου φοιτητή
- (ΗΠΑ) βοηθός λέκτορας κολεγίου
Καλά όλα αυτά, αλλά εγώ θα προτιμούσα κάτι μονολεκτικό (ή τουλάχιστον συντομότερο απ'τις παραπάνω επιλογές). Κι αυτό γιατί παρακάτω στο ίδιο κείμενο έχω το "Tutor! Punish this student!" Ασφαλώς είναι γελοίο να πω "Βοηθέ, τιμωρήστε το φοιτητή", η "Βοηθέ λέκτορα κολεγίου! Τιμωρήστε το φοιτητή...". Σκέφτηκα να το πω "δάσκαλε!", αλλά δεν είναι το ίδιο. Πώς τον λέμε αυτόν που κάνει ιδιαίτερα μαθήματα;
Αυτό το "Παιδιά, ..." μου θυμίζει κάτι, αλλά δεν έχω την υπομονή να ξετρυπώσω την ερώτηση.
22 hrs
διευθύνων προσωπικός δάσκαλος/καθηγητής-//..ανώτερος.../βοηθοί δάσκαλοι/καθηγητές
Undergraduates at Universities were assigned to a 'Tutor', who, either on a one-to-one basis or in small Group sessions, would try to answer questions raised by the student/s, outside the confine of the Lectures, on subjects and points from that Lecture, the student/s did not understand or would like further clarification on.
Discussion
I think this should be posted as three separate questions (not just because of Kudoz rules, but also because you might get a better response if colleagues only have to reply to one term at a time).
Dave