Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Film Processing
Greek translation:
επεξεργασία φιλμ
English term
Film Processing
επεξεργασία/εμφάνιση φιλμ;
2 +5 | επεξεργασία φιλμ | Assimina Vavoula |
5 +2 | εμφάμιση του φιλμ | d_vachliot (X) |
Feb 24, 2009 11:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 25, 2009 08:31: Assimina Vavoula Created KOG entry
Non-PRO (1): d_vachliot (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
επεξεργασία φιλμ
agree |
Panagiotis Andrias (X)
8 mins
|
Ευχαριστώ, Παναγιώτη και καλό μεσημέρι.
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
44 mins
|
Ευχαριστώ, Βίκυ... Ελπίζω να είσαι καλά.
|
|
agree |
Vasilisso
49 mins
|
Ευχαριστώ και καλό μεσημέρι.
|
|
agree |
Ivi Rocou
1 hr
|
Ευχαριστώ, Ηβη. Καλό μεσημέρι.
|
|
agree |
Haralabos Papatheodorou
5 hrs
|
Ευχαριστώ και καλησπέρα.
|
|
agree |
Evi Prokopi (X)
8 hrs
|
Ευχαριστώ και καλησπέρα.
|
|
disagree |
d_vachliot (X)
: Συγγνώμη Μίνα, αλλά δεν λέγεται επεξεργασία. Όχι από τους επαγγελματίες του χώρου τουλάχιστον.//Δες την υποσημείωση που έβαλα στην απάντησή μου για να καταλάβεις.
20 hrs
|
Η ερωτούσα έδωσε μόνη της λινκ που το υποστηρίζει....//Ε! Δεν θα "τσακωθούμε" κιόλας... Αν η κοπέλα θέλει να ανθεωρήσει, ας ξανανοίξει την ερώτηση και ας ξαναεπιλέξει... Καλή σου μέρα, Δημήτρη....
|
εμφάμιση του φιλμ
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-02-24 12:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
εμφάνιση κι όχι εμφάμιση
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-24 13:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Cross processing. Αντίθετη από τη σωστή διαδικασία εμφάνισης. Συνήθως φίλμ διαφανειών σε C-41.
http://www.fotoart.gr/texniki/glossary/c.htm
Εξαιρετικά χρήσιμος και κατατοπιστικός είναι κατά την προσωπική μου άποψη ο οδηγός της Ilford για την εμφάνιση φίλμ. Πλοηγηθείτε APPLICATIONS -> GETTING STARTED -> PROCESSING A BLACK & WHITE FILM.
http://www.pentaxcafe.gr/index.php?option=com_fireboard&Item...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-24 13:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Δες κι εδώ που τα έχει πλάι-πλάι από επαγγελματικό φωτογραφείο σε Ελληνικά και Αγγλικά:http://www.idololab.gr/Price.htm
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-25 08:51:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Κυρία sylvia ellas: επειδή το αντικείμενο το γνωρίζουμε πάρα πολύ καλά, δεν λέγεται επεξεργασία. Επεξεργασία είναι λάθος. Τώρα, αν εσείς θέλετε να το πείτε έτσι, feel free.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-25 08:52:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Τουλάχιστον, όχι από τους επαγγελματίες του χώρου.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-25 09:19:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ο λόγος που είναι λάθος είναι ότι η οποιαδήποτε επεξεργασία του φιλμ, χημική ή οποιασδήποτε άλλης μορφής, δεν αναφέρεται απαραιτήτως στην εμφάνιση του φιλμ. Ο αγγλικό όρος processing όμως στο context που μας έχετε δώσει, σημαίνει μόνο αυτό, την εμφάνιση δηλαδή.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2009-02-25 12:39:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Processing είναι η εμφάνιση ως διαδικασία (στο σύνολό της).
Από εκεί και πέρα, η διαδικασία εμφάνισης ενός Α/Μ φιλμ είναι πολύ απλή και έχει 2 βασικά στάδια κι ένα ενδιάμεσο (που είναι προαιρετικό). Το πρώτο από αυτά λέγεται επίσης εμφάνιση (developing).
Εδώ ανάλυση: http://photocircle.gr/content/view/71/1/lang,el/
http://www.dpgr.gr/forum/index.php?topic=4607.0
Η λέξη επεξεργασία, μπορεί να έχει περάσει σε μερικά κείμενα ως απόδοση του processing, αλλά επεξεργασία είναι πιο γενικό και μπορεί να είναι και άλλα πράγματα. H διαδικασία της εμφάνισης είναι κάτι πολύ συγκεκριμένο.
Προβληματίζομαι γιατί στο κειμενάκι λέει "...film is developed, fixed, and washed...", το "developed" δεν σημαίνει «εμφάνιση»; Πώς γίνεται τότε η εμφάνιση να είναι στάδιο της εμφάνισης (processing)? |
Discussion