Aug 7, 2006 10:58
18 yrs ago
English term
integrated biotechnology
English to Greek
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Kai aytos o oros vriskete stin parakato protasi:
KRIBB is the only governement research institute dedicated to biotechnology research acroos a broad span of expertise, from basik staudies for the fundamental understanding of life phenomena to applied studies studies such as new drug discovery, novel biomaterials, integrated biotechnology and bioinformation
Eyxaristo kai pali gia tin polytimi voitheia.
KRIBB is the only governement research institute dedicated to biotechnology research acroos a broad span of expertise, from basik staudies for the fundamental understanding of life phenomena to applied studies studies such as new drug discovery, novel biomaterials, integrated biotechnology and bioinformation
Eyxaristo kai pali gia tin polytimi voitheia.
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | εφαρμοσμένη βιοτεχνολογία | Nick Lingris |
Proposed translations
+1
17 mins
εφαρμοσμένη βιοτεχνολογία
Με το "ενσωματωμένη" βιοτεχνολογία που λέει εννοεί τη βιοτεχνολογία που έχει ενσωματωθεί σε άλλους κλάδους για να δώσει πρακτικά αποτελέσματα.
Προτείνω να αποδοθεί ως "εφαρμοσμένη βιοτεχνολογία", που γίνεται αμέσως κατανοητό και έχει και ευρήματα.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&q="ε...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 12:18:26 GMT)
--------------------------------------------------
Δυο λόγια για το integrated:
Οι μεταφράσεις του όρου είναι:
- ολοκληρωμένος, που σημαίνει πλήρης, τελειωμένος. Έχει χρησιμοποιηθεί στα «ολοκληρωμένα κυκλώματα». Και δυστυχώς πολλά «integrated = ενιαίος» έχουν μεταφραστεί (κι εδώ κι αλλού) «ολοκληρωμένος». Καλό είναι το ελληνικό «ολοκληρωμένος» να μη το μεταφράζουμε integrated, αλλά full, complete(d), finished. Βεβαίως, τα στραβομεταφρασμένα «ολοκληρωμένος» θα πρέπει αντίστροφα να τα κάνουμε integrated.
Άλλο πράμα «ολοκληρωμένες προτάσεις» (πλήρεις και συγκροτημένες) και άλλο «ενιαίες προτάσεις» (συνδυασμένες προτάσεις διαφορετικών φορέων). Και η «ολοκλήρωση» της Ευρώπης δεν σήμαινε ποτέ ότι θα γίνει πλήρης και συγκροτημένη. Στην ενοποίησή της αναφερόταν.
- *ενιαίος*, συνδυασμένος (combined, composite), ενοποιημένος (combining dissimilar things), ενιαιοποιημένος (!), π.χ. an integrated transport system, integrated services.
- ενσωματωμένος (μέρος ενός ευρύτερου συνόλου, συστήματος κ.λπ.), π.χ. integrated features, integrated devices.
- όταν είναι past participle σε παθητικό ρήμα (όχι σε θέση επιθέτου) μπορεί να είναι και άλλα πράγματα, π.χ. ενταγμένος.
Εδώ, σύμφωνα με το κείμενο, η integrated βιοτεχνολογία είναι η ενσωματωμένη σε πρακτικές εφαρμογές, στην παραγωγή κ.λπ. Μπορεί να το πεις «ενσωματωμένη», εγώ θα το έλεγα «εφαρμοσμένη».
Προτείνω να αποδοθεί ως "εφαρμοσμένη βιοτεχνολογία", που γίνεται αμέσως κατανοητό και έχει και ευρήματα.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&q="ε...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 12:18:26 GMT)
--------------------------------------------------
Δυο λόγια για το integrated:
Οι μεταφράσεις του όρου είναι:
- ολοκληρωμένος, που σημαίνει πλήρης, τελειωμένος. Έχει χρησιμοποιηθεί στα «ολοκληρωμένα κυκλώματα». Και δυστυχώς πολλά «integrated = ενιαίος» έχουν μεταφραστεί (κι εδώ κι αλλού) «ολοκληρωμένος». Καλό είναι το ελληνικό «ολοκληρωμένος» να μη το μεταφράζουμε integrated, αλλά full, complete(d), finished. Βεβαίως, τα στραβομεταφρασμένα «ολοκληρωμένος» θα πρέπει αντίστροφα να τα κάνουμε integrated.
Άλλο πράμα «ολοκληρωμένες προτάσεις» (πλήρεις και συγκροτημένες) και άλλο «ενιαίες προτάσεις» (συνδυασμένες προτάσεις διαφορετικών φορέων). Και η «ολοκλήρωση» της Ευρώπης δεν σήμαινε ποτέ ότι θα γίνει πλήρης και συγκροτημένη. Στην ενοποίησή της αναφερόταν.
- *ενιαίος*, συνδυασμένος (combined, composite), ενοποιημένος (combining dissimilar things), ενιαιοποιημένος (!), π.χ. an integrated transport system, integrated services.
- ενσωματωμένος (μέρος ενός ευρύτερου συνόλου, συστήματος κ.λπ.), π.χ. integrated features, integrated devices.
- όταν είναι past participle σε παθητικό ρήμα (όχι σε θέση επιθέτου) μπορεί να είναι και άλλα πράγματα, π.χ. ενταγμένος.
Εδώ, σύμφωνα με το κείμενο, η integrated βιοτεχνολογία είναι η ενσωματωμένη σε πρακτικές εφαρμογές, στην παραγωγή κ.λπ. Μπορεί να το πεις «ενσωματωμένη», εγώ θα το έλεγα «εφαρμοσμένη».
Something went wrong...